何年か前に大変評判になったミステリーと覚えていましたから、中国へいくときに読もうと借りた一冊、ところが、帰りは映画を観ていたし、行きの飛行機と日テルの部屋で本の僅か読んだだけ、やっと本日読み終わりました。
稀こう本コレクターの刑事が本を掘り出して利ざやを稼ぐ男の殺人を捜査する展開。海外ミステリーは普通文に慣れて、流れにのるまで時間が掛かるのに、最初からとても読みやすく、奇をてらわない展開もわかりやすい。
古本を探すところ、中古屋さんに出入りをしている私としては一寸似ている。いいもの揃える奥義が書いてありました。
「赤ん坊から飴を盗むぐらい易しい仕事だ。本の詰った箱があったら、悪い本には手を出さず、良い本を見逃さないこと。それだけの話だ。」
私コレクターではありませんが、言えているのです。見逃さないことなんですね。
主人公、古い音楽が好きみたいでこんな一節。
「電話のあいまに私は《ボディ・アンド・ソウル》を口ずさんだ。“ダダディ・ダ・ダ・ダダッダー”。コールマン・ホーキンスの豪放磊落なサックスをまねようとしたが、上手くいかなかった。」
どのフレーズだか解りますか。
話は一寸切ない終わり方ですが、結構面白かったです。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます