昨日、「記念碑」という石碑についてこのブログに掲載しましたが、その中の銘文9行目に「(大)西洋之計画」の「画」の文字が「晝」になっていることに気づかれましたでしょうか。漢文を始めた頃にこの「計晝」の所が、なぜ「計畫」の「畫」の文字でなく「昼」の正字なのかが理解できずに悩みました。読めぬ悔し紛れに、書家の文字間違い??とまで疑い出しました(笑)。理解できたのは、それから随分と時間が経ってからでした。
まさか、私の知識では「晝」の文字が正字「畫」の異体字とは想像も出来なかったのです。それから何年も経って、今回またしてもの出現に、「二度目の出会いだ!」と変に興奮しました。勿論、今回はすんなりと理解しましたが…。
本当に、漢文は外国語だと頭では理解しているのですが、難しいですね。下記にその拓本画像の拡大を掲載しました。
その、根拠は、「晝」為「畫」之異體。按《隷辨・巻五・偏旁》 以下は省略。出典「教育部《異體字辞典》臺灣學術網路十三版正式六版。