知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

bull's eyes

2010年02月06日 | 英語
The Little White Horse

Puffin

このアイテムの詳細を見る

 

中学生の時にこの本を読んだ時、何よりも印象に残ったのが登場人物(動物)の名前でした。

主人公マリアの家庭教師のヘリオトロープ先生。

料理人のマーマデューク。

猫のザカライア。

愛馬のペリウィンクル。

ヘリオトロープとペリウィンクルはどちらも植物の名前です。

これがヘリオトロープ 

そしてこれがペリウィンクル

aconite(トリカブト)
gorse(ハリエニシダ)

なんていうのも出てきました。
日常会話で使うことはまず無さそうですが、ぜひ覚えたいと思います。

知らない単語が出てきても、辞書を引かずに読み進めることもありますが、こんなことばが出てきたときはそうはいきません。

He had bought a new spade and a new scythe, ten new mousetraps, a bottle of cough mixture for his own use, a pig, a canary in a cage, an enormous meatbone, a bag of biscuits, a bunch of radishes, a paper bag full of bull's-eyes and another full of bright pink boiled sweets, a cod's head, and a large packet of tobaco.

"bull's eyes"っていったい何?

bull's eyeは射撃や弓の的や「大当たり!」なんていう意味ですが、これは違いますね。
こういのは辞書よりもネットで画像を探すのが一番。

これでした。

この後、

For you, Ma'am, he said. I knows you be partial to peppermint.
(スペルミスではなく、I knows です)

と言っていることからもわかるように、この"bull's eye"は伝統的にペパーミント味なんですね。

"boiled sweets" はいわゆる「飴玉」です。キャンディは米語だったか。

"be partial to"は、~がとても好き、~に目がないという意味。

~に目がないはもっぱら"have a weakness for"を使っていましたが、今度はこれも試してみよう。

 

こんな風に町にでかけた人が買ってきてくれるお土産って、きっとすごく嬉しいものでしょうね。ネットで何でも手に入る時代には、こういう温かみがいいなあと思えます。