今日のオンライン英会話辞典 の映像はこれでした。
Benedict Cumberbatch marries Sophie Hunter on Valentine’s Day VIDEO
0;03 for all the ladies (who are?) in love with Benedict Cumberbatch, (I) (6 words), but he is officially (3 words). ベネディクト・カンバーバッチを溺愛するファンの女性には申し訳ないけど、彼はもう売れてしまいました。
両方とも聞き取れました?
アカデミー賞授賞式まであと数日で今まさに話題のカンバーバッチ、こんな素敵なパートナーがいたんですねえ。
6words の方は hate to break it to you だったんですが、Huluで「ロイヤル・ペインズ」 見ていたら出てきました。
シーズン4第12話「ポップスターの秘密」
I hate to break this to you , but you need a big boy doctor.
しばらくドラマを見てなかったんですが、やっぱり見ないと習ったことに遭遇しない。
他にも面白い表現がありました。子供の成長が遅いと心配する親に小児科医が言ったことばです。
Let's not start thinking zebras .
どうや英辞郎に載っていたこれが元の表現らしいです。
When you hear hoofbeats, think horses, not zebras.
ひづめの音が聞こえるときには、シマウマではなく馬を思い浮かべなさい。◆「推理においては、当たり前の結論から考えるべきだ」という意味の警句。特に医学において、「症状の原因としてむやみに珍しい病気を想定せず、ありふれた病気から疑うべきだ」という意味で使われる。zebra だけで珍しい病気という意味で使われるんですね。
私がまだ小さかった時と言う意味の
when I was knee high to a grasshopper
というイディオムも出てきました。これもいかにもイディオムっていう感じで、例によって実際には使われているのかと思ってましたが、使われていた。
あっ、ちなみにクイズの方ですが、後の方の3words はoff the market でした。こっちは聞き取りすかったかな。hate to break it to you. の方は難しかった。