知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

マカロン

2012年09月27日 | 映画・ドラマ
フォロー・ミー FOLLOW ME [DVD]
クリエーター情報なし
キングレコード

 

レンタル出ました。

1972年の映画なので、ちょうど40年前。

Follow, follow, というテーマソングを聞いただけで、もう懐かしさ全開。

昔は映画と映画音楽の関係って、切っても切れないという感じだったんですが、最近は主題歌を聞いただけで、感無量という映画ってなくなりました(ロード・オブ・ザ・リングくらいかなあ)。

40年前はトポルは完璧なおっさんに見えたけど、今見ると若い(30代だったのよお!)。

彼が映画の中で食べている「マカロン」が何だかわからないけど、とっても印象的でした。

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

throw

2012年09月23日 | 英語

Japan Times Weekly 9月22日号。

駐リビア米大使殺害に関する記事。

You need someone to organize the protests and, in effect, throw the switch.

 

"throw a (the) switch" は英辞郎にはスイッチをつける(切る)と出ているんですが、一般的にはレバーのようなものの位置を動かすという意味らしい(鉄道の転轍機を想像して下さい)

 

今日はこれまでに調べた色々な"throw"を紹介してみます。

 

throw a tantrum かんしゃくを起こす、駄々をこねる (Newsweek)

throw one's hat in the ring 立候補する (ニューオーリンズ・トライアル)

throw together  食事などを急いで作る (レッツスピーク 2005年ですよ!懐かしい)

throw together (人を)偶然会わせる (幽霊と未亡人)

throw the book at 違反者を厳しく罰する (北北西に進路を取れ)

thow out one's back ぎっくり腰になる (CSI:)

throw one's cloth 急いで服を着る (フレンズ)

throw on  も同じく急いで服を着る (アルフ)

throw one's weight around 幅を利かす、威張り散らす (3人の逃亡者)

throw スカーフ (Newsweek)

throw someone off the track 人をまく、追求をかわす (フレンズ)

throw oneself around 激しい身振りをする (モンク)

throw a fit かっとなる、ひどく腹をたてる (ESL Podcast)

throw caution to the wind 思いきったことをする (ギルモアガールズ)

 

少し前にブログに書いたばかりなのが

throw in  おまけにつける (グレイズ・アナトミー)

 

まだまだあるんですよ。はーっ。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

never having to say you're sorry

2012年09月17日 | 英語
ラブレイン DVD-BOX 1
クリエーター情報なし
ポニーキャニオン

 

70年代のソウルの大学が舞台ということで、50年代生まれの私には「おお、私の青春時代だぜ」という感じ。

こういう「純愛」ものを見る時は斜に構えずどっぷり浸かるのがよいです。5話まで見ましたが、6話から舞台は2012年に進むので、雰囲気ががらりと変わるのかな。

5話まではドラマの中にも何度も登場する1970年のアメリカ映画「ある愛の詩」そのもの。

この映画で使われた有名なせりふを「ラブレイン」の主人公二人はこう言ってます

「愛は謝らないこと」

英語ではLove means never having to say you're sorry.

日本語訳は「愛とは決して後悔しないこと」でしたよね。

日本語の「後悔」と「謝る」は意味がかなり違うと思いますが、英語のsorry はどちらにも解釈できます。

でも当時はこの日本語訳に全く疑問は感じなかったな(多分見たのは高校生の時だし)。

 

さて、現代の若者二人の恋はどう展開していくんでしょうか。

相変わらず韓国語の方はほとんど進歩がないんですが、大学生役の男性が話しているのが釜山訛りだというのはわかるようになりました(もっと基本の勉強をやれっていうの)。

 

「ある愛の詩」久々に見てみようかな。

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

しかめっ面

2012年09月04日 | 英語

ESL Podcast の"Taking Photographs"というエピソードを聞いていたら、「カメラに向かって、おかしな顔、しかめっ面をする」という表現が出てきました。

 

さて、何て言うでしょう。

 

 

Stop mugging for the camera.

 

mug ってそんな意味があったんですね。

今度カメラの前で変な顔をしている人を見かけたら使ってみよう。

 

TVドラマでは、犯人の顔写真という意味の "mug shot" がお馴染み。

mug にはがり勉をするなんていう意味もありました。 英略式となってます。

もんがら辞書を見たら、調べてました。しかもブログに書いている。

出典はクリスティでした。やっぱりね。

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

タランティーノのCSI:

2012年09月03日 | 映画・ドラマ

オンライン英会話の内容って、フリートーク、記事レッスン、スクールが用意したテキストなんていうのが一番多いんでしょうか。

私のオンラインレッスンの目標は、例えば「すきやき」や「お好み焼き」の作り方、「ごみの分別方法」、「大富豪のルール」なんていうことを英語でわかりやすく説明できるようになることです。

そんな風な事を先生に言ってみても、なかなうまく伝わらないみたいで、それじゃテキストやる?とか言われちゃいます。

自分でこれをやる!と言わないとだめみたいです。

それで好きな映画の説明をしてみることにしました。

 

ちょうどレビューを書きたいなと思っていたので、これにしました。

グーニーズ 特別版 [DVD]
クリエーター情報なし

ワーナー・ホーム・ビデオ

 

先生は優しいから、面白そう、今度ぜひ見てみますなんて言ってくれたけど、あんなひどい説明じゃ絶対見たくなるとは思えない。

 

説明した私の方はまた見たくなったので、ついに買いました(1,000円で迷う私)。

 

こんなのも見つけたので一緒に買いました。

CSI:科学捜査班 クエンティン・タランティーノ監督 グレイブ・デンジャー (初回限定生産) [DVD]
クリエーター情報なし
角川エンタテインメント

クエンティン・タランティーノが監督した、CSI:の特別版「グレイブ・デンジャー」 

シーズン5のエピソードに納められていますが、この作品単独のDVDが出ていたのは知りませんでした。

アマゾンのコメントを見ると、好き、嫌いがはっきり分かれています。

確かに淡々と進むCSI:(特にベガス編は)とタランティーノって毛色が違います。

でも私はどっちも好きだな。

これも1,000円で買いましたが、ネットでは857円でした。あらら。

 

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする