知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

宝探しとタイムトラベル

2018年02月11日 | 英語

買物の帰りに車のラジオをつけたら、伊藤サムさんの「現代英語」が聞こえてきました。

テニスプレーヤーの伊達公子さんの引退のニュースから。

Kimiko Date announced last month that she would hang up her racket.

"hang up her racket"でスポーツ選手が「引退する」という意味。

自分の辞書にメモしてあったのは"hang up one's boots"でした。多分、これが辞書に載っている形なんだと思いますが、伊達さんはテニスなのでこれが"racket" になっているわけですね。

伊藤サムさんも、boots の部分はスポーツによって色々言い換えられると説明していました。

 

その後ABCの"Nightline"を聴いていたら、ちょうどこの表現使っていました。

アメリカン・フットボールのトム・ブレイディーの話題。

But each year brings more questions about when the time will come to hang up that number 12 jersey.

hang up するのは"jersey"でした。
 

車の中でラジオ講座が聞こえてくると「ラッキー」と思うんですが、今日は早速同じ表現に再会できて、もっとラッキーでした。

 

相変わらず、タダ本ダウンロード。もう絶対にこんなに読めないっていうの!と思いつつクリックしちゃう。

でも無料本はかたっぱしからダウンロードしているわけじゃないんですよ。一応あらすじを読んで、面白そうなものだけ選んでます(別に言い訳しなくてもいいか)。

これはタイムトラベルにさらに、海賊の宝探しですよ!クリックしちゃうでしょう。

Swept Away: A Time Travel Romance (The Swept Away Saga Book 1) (English Edition)
クリエーター情報なし
Happily Ever After Publishing

どんな感じかなあと読み始めてみたら、ずっと現代の宝探しの話で、なかなかタイムトラベルしない。

うーん、もうちょっと、何とか時間を越えるところまで読んでみようと思ったら、20%あたりでした。

やっと!

もうここまで来たなら、最後まで読んでみるか。

 

コメント (5)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする