『墓場なき野郎ども』
— バスコ (@vasco_1970) 2017年5月10日 - 14:03
原題は“CLASSE TOUS RISQUES”。「どこからどこまでも危険な階級」という意味合いなのだが、どこに行っても危険→墓場ですら安らげない、という見事な超訳。 #素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/XzlOpErfTr
原題:『The Boondock Saints』
— ソニー・ピクチャーズ (@SonyPicturesJP) 2017年5月11日 - 11:16
邦題:『処刑人』
#素晴らしい映画邦題 pic.twitter.com/NN491oJyuR