![]() | ナンバーズ 天才数学者の事件ファイル シーズン1 コンプリートDVD-BOX (4枚組) パラマウント ホーム エンタテインメント ジャパン このアイテムの詳細を見る |
これ以上TVシリーズの間口を広げるのはやめようと思っているのに、これも面白そう。
FBIの捜査官の兄と数字の天才の弟が事件を解決していくドラマ。
兄弟のドラマをプロデュースするのが、リドリー・スコットとトニー・スコットというのもなかなか目を引く企画ですよね。
シーズン1第2話「銀行強盗集団」
犯人との銃撃戦で撃たれて道路に倒れている同僚に兄のドンが言ったのが、
Stay small
姿勢を低くという字幕でした。
小さくなっていろ。こんな時にsmallなんて言うのかあ。
次は弟チャーリーのせりふ。
They know you're trying to outthink them.
outthinkは出し抜く、裏をかく。
出し抜く、裏をかくという意味の単語多いです。
圧倒的にout~が多いですが、 自家製単語帳「もんがら辞書」で調べただけでも、
outsmart
outfox
beat
dish out
forestall
upstage
take the wind from someone's sails
なんていうのがヒットしました。
使われ方は微妙に違うんでしょう。
使い分けてみたいわあ。