Love At First Sight: Official First Look | Netflix
昨日からNetflixで配信が始まった「カレとカノジョの確率」。
予想通りの結末のロマンチックストーリーだけど、全体的に落ち着いたトーンでいい感じでした。
アメリカ人のヒロインが父親の結婚式でロンドンへ行くという設定なので、アメリカ英語とイギリス英語の両方聞けます。
だからこんな会話もありました。
Oh, hey, cool trainers.
Sneakers, Dad.
スニーカーは アメリカでは sneaker
イギリスでは trainer
ドラマ「グッド・プレイス」でタハニ役を演じていたジャミール・ジャミラが色々な役で何度も登場するんですが、この仕掛けは必要だったのかちょっと気になります。
原作ではどうなっているのか気になるので読んでみたいけど、安くならないかな。
ドラマを見てこれも原作が気になっていたんですが、1ドル本になっていました。
また3冊併読になってしまった。
しかもDune より長い!
「ヤング・シェルドン」楽しんでいます。
But the real reason was I wanted to prove this nincompoop wrong.
だが本当の理由はこの愚か者に思い知らせてやりたかったからだ。
英語には「ばか、まぬけ」を意味する言葉が日本語よりずっとずっと多いような気がします。
nincompoop もその一つ。
変な音のことば大好きなんですが、このnincompoop はその中でも特に好き。聞くたびに笑っちゃいます。
9歳の子が使うことばとは思えないけど。