Re: The history of "M&Y"

Team "M&Y" and "花鳥風月"
the soliloquy of the father
毎日更新!

道路の通称名

2023-05-26 | ブログ
街角にある道路名表示


日本語と英語で表記されていますが・・・
最後に Ave . は Avenue ですよね。 だから「通り」
Kanpachi-dori Ave.  って
dori も Ave. も通りだから 環八通り通り になっちゃうよね・・・といつもスッキリしない感じでした。

ぐぐったら、こんな記事をみつけました。
道路の名称の○○通り、○○街道、○○道路などにつ いては、固有名詞の一部として扱い、ローマ字により発音通りに表記し、「国道、県道、市町道等(幹線道路や 多車線道路等)」を「通称名+Ave.」、「市町道道等 (生活道路や単車線道路等)」を「通称名+St.」と表 記することを原則とする。また、「ロード」などの外国 語由来の言語による道路の名称を表記する場合は英語に より表記する。 
【例】 
・百目鬼通り: Domeki-dori St. 
・日光街道 : Nikko-kaido Ave. 
・ロイヤルロード: Royal Road 
つまり、発音通りに表記した後に Ave. を付加するのルールになっているようです。

でも、なんか、やっぱりスッキリしない・・・
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする