昨夜のテレビで音楽番組を見ていました。
二人の若い女性歌手が、さだまさし の「案山子」をハモッて歌っていました。
これまでも何度か聞いたメロディーがやさしい歌でしたが、テレビにでる
歌詞をじっくりとみているとなかなかいい歌でした
この歌の出だしにフッと・・昔、聞いたことのあるメロディーが重なり・・
あれは、なんだったかなぁ~ と思いだそうと、少し口ずさんでいると・・
アッ、かなり昔に聞いた「バイアコンディオス」であると想い出した
バイアコンディオスとはどういう意味だったか?はっきりしなかったので、
ネットを見てみました。
Vaya con Dios で、スペイン語。神とともに行ってください・・、ごきげんよう
などという意味だとか・・。あ、そうだったか・・と思いながら、別の
ブログに、バイアコンディオスに関した記事があるのに気が付いて、そのブログ
を開いてみました。
ブログ名は「しじゅうから交響楽談」管理者は大阪府の人。 2009.3月にアップされた記事から、一部を引用してみます。
それぞれの国にいろんな「サヨナラ」がありますね。英語のグッドバイは Good-bye Good-by 「よいことのそばにあれ!」「「よいことと一緒に!」という意味?
スペインでは、別れのあいさつに、「 Vaya Vds.con dios!」 というのがあります。「 バイア コン ディオス!」という名曲もありますが、意味は<神とともに行きなさい!>です。
去っていく人は Quede Vds.con dios! <神とともに残れ!>といいます。ということは、Good-byeは元々は「God-bye」ではななかったのか?。調べてみるとやっぱり、「 God be wy you 」だったようです。
「 wy 」は、現在のwithの古い形で意味は「神があなたと共にいますように」と言う、別れ際に相手の幸せを祈る言葉だったようです。時を経て短縮化され「God buy ye」となり「God bu'ye」になっていき最終的に「God bye」になった。
「さようなら」は五つのひらがな。ハワイのアロハ、ヒンディ語のナマステー、みんなやさしいことばですね。
伊 アリィヴェデルチ Arrivederci
独 アウフヴィーダーゼーエン Auf viedersehen
仏 オルヴォワール Au revoir
西 アディオス Adiós バイヤ ウステ コン ディオス Vya Vd con dios!
ケデ ウステ コン ディオス Qude Vds. con dios!
・・・もう少し記事は続いています。
で、紹介したい曲は、これです・・・
Vaya con Dios
テレビでやっていた、きっかけになった曲もどうぞ・・・。
案山子[さだまさし]デビュー30周年記念特別仕様盤
最新の画像[もっと見る]
-
大規模修繕工事 9時間前
-
大規模修繕工事 9時間前
-
ナチュラル 6日前
-
デラシネ 1週間前
-
高齢化社会における法律 2週間前
-
Project G in 神田‘25 (新年会) 2週間前
-
サイバーサロン(20) 3週間前
-
サイバーサロン(20) 3週間前
-
サイバーサロン(20) 3週間前
-
星団 3週間前
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます