知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

betwixt and between

2008年03月16日 | 英語
Flowers for Mrs.Harris

Penguin Books Ltd

このアイテムの詳細を見る

 

"London char" と呼ばれるイギリスのおそうじおばさんMrs. Harris。

ある日仕事先でたまたま見たディオールのドレスに魅せられ、お金を貯めてパリへ出かけ、ついに憧れのディオールのドレスを手に入れるというお話。

"Tunnel Vision"を何とか読み終えたのに気を良くして、またまた本棚に眠ったままになっていた"Flowers for Mrs. Harris"を読み始めてみました。

ちゃきちゃきのコックニーのハリスおばさんの英語はちょっと大変そうですが、こちらは日本語で何度か読んでいるのでだいぶ楽かもしれません。

Don't expect nuffink and you won't get disappointed.

コックニー英語って頭のHを発音しないってことくらいしか知らなかったんですが、この文章も典型的な言い方みたいです。

"nuffink""nothing" さらに二重否定になっています。

 

もう一つコックニーではありませんが、面白かった表現を。

Mrs. Butterfield replied stil half betwixt and between

"betwixt and between" は「中途半端で、どっちつかずで」という意味。

betwixは辞書を引くとbetweenと同じと書いてありますが、古い言葉らしく単独で使われることはあまりないようです。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする