Tarzan of the Apes (Oxford World's Classics) | |
クリエーター情報なし | |
Oxford Univ Pr (T) |
Tarzan watched without.
without の次に何か来ないのかと思ってしまいますが、withoutは 外側にというoutsideと同じ意味があるんですね。
辞書を引いたらもちろん(古)と書いてありました。
5月20日のブログに多分古風なんだろうと思われる単語をいくつか書きましたが、そのうちの一つ
fraught with ~に満ちた、~をはらんだ
今日ESLPodcast の自費出版に関するインタビューの中で
be fraught with rejections と言ってるのを聞きました。
古い表現ってわけじゃなかったのか。
これは絶対古いと思う。
succor 救助 (サッカーのタイポじゃありません)
オンラインのMerriam-Webster で意味を引くと、下にこんな風に書いてあります。
What made you want to look up succor? Please tell us where you read or heard it (including the quote, if possible).
どうしてこの単語を調べようかと思ったか、出典はどかこというコメントを残してくれている人がいるので、どんな状況で使われていたのがわかって参考になります。
このsuccor も予想通り、聖書とか古そうなものが多かった。