日常英会話! 最強の3000フレーズ大辞典 (別冊宝島) (別冊宝島 1715 スタディー) | |
小池直己,佐藤誠司 | |
宝島社 |
「手持ちの本をもっと活用しよう!」と思って、今はこれを使ってます。もうかなり前に買ったので、今はオークションのみのようです。
「衣類」のカテゴリーに「スカートの縫い目がほつれてきた」という表現があります。これの英語が、
The skirt is coming apart at the seam.
Picture Miss Seeton (A Miss Seeton Mystery Book 1) (English Edition) | |
クリエーター情報なし | |
Farrago |
Picture Miss Seeton に同じ表現が出てきました。
They think her's beginning to come apart at the seams.
これは、警察の取り調べにだんだん追い詰められた容疑者の描写です。
come apart at the seams というのは縫い目がほつれるだけでなく、計画や人が、ダメになる、破たんするという意味もありました。
タイミングよく同じ表現に出会えて、ラッキー。
The Green Mile (Read a Great Movie) | |
クリエーター情報なし | |
Orion (an Imprint of The Orion Publishing Group Ltd ) |
キングの「グリーンマイル」を読み始めていたんですが、ミス・シートンの話が面白くて、寄り道をしてしまいました。
明日らからまたこっちに戻ります。