知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

同士討ち、を英語で

2023年10月10日 | 英語
 
病気のために「恐怖」という感情を持たない主人公。
訓練で身につけたものすごい戦闘能力。でもロボットじゃないからそれ以外の感情はある。
こんな奴を敵に回したら大変だよ。


これは初めての単語や表現かなと思ってメモしようとしたら、前回の入力も同じM.R. Craven の作品だったということが時々あります。
作家のお気に入りのことばというのがあるんでしょうね。

blue on blue  味方同士、同士討ち  friendly fire と似てる?
前回は"Dead Ground" からメモ

You stick to me like white on rice.
white on rice  のようにというのは「ぴったり、離れずに」という意味。
俺から絶対離れるなよ!という感じですね。
これも"Dead Ground"からでした。

They were the pea under the mattress.

"pea under the mattress" は「はっきりとこれだと指摘できないけど何かが気になる」という意味。
"Body Breaker”にこの表現が出てきた時に、好きな表現なのにあまり出会うことがないとブログに書いたんですが、今度も同じ作家でした。

"Fearless" 最後のページまで来たら「次回作の予約できます」というメッセージが出ました。
発売は来年らしいけど、Craven さんのシリーズものが一つ増える。


 
次は「リンカーン弁護士」です。



 
"The Swarm" Part 1 が終わったところで小休止。
ここまでで500ページくらいあったから、もう1冊分くらい読んだ気分だけど。
コメント (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする