BONES ―骨は語る― vol.1 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン このアイテムの詳細を見る |
シーズン1怒涛のように見てしまいました。
シーズン2の発売は9月です。待ち遠しいなあ。
コンピューターからデータを取りだすという意味の"pull up"という表現。
少し前のラジオ講座「英会話入門」に出てきました。
これまで車を止めるという意味でしか使ったことがありませんでした。
"BONES"19話「消えた記憶」にこの表現が出てきました。
Eva will pull up what you need on the computer.
コンピュータの出現とともに登場した表現らしいので、まだほやほやですね。
"BONES"の魅力は3つ(個人的な意見ですが)。
残された骨から事件を解決していくという「骨」の専門家の科学的な面白さ。
俗っぽいことには全くうとい主人公テンペランスの性格。
そして、一緒に事件を解決するFBI捜査官ブースとテンペランスの微妙な関係。
いったいこれからどうなっていくんでしょうね。ミーハーな私はとっても気になります。
怪我をしたテンペラスのもとに慌ててかけつけたブース。二人がニューオーリンズでお忍びで合っていると思ったアンジェラのこのせりふが笑えました。
You're hopping the streetcar named Desire with Booth?