このブログのタイトル「知らなかった 英単語今日の発見」なんですが、本当に毎日、毎日よくもこんなに知らないことがあるもんですよ。
たまに知らないことには1個も出会わなかったなんて日はないだろうか。
なんてことを言ってないで、メモしておこう。
stalemate
行き詰り、膠着状態。これチェスの用語だったんですね。双方打つ手がなくなった時のことを言うんだそうです。そういえばチェックメイトもmateだったか。
ちなみにsmothered mate なんていう詰め手もあるそうですよ。
New York に迷い込んできたイルカの記事で、このイルカ"half in the bag"だと書いてありました。
half in the bag は酔っぱらってという意味。
3月11日のECC Podcasting で取り上げていたのが"all over the place"
えっ、これってそこいらじゅうっていう意味じゃないの?
それじゃあ、わざわざ取り上げませんよね。
「混乱した、取り散らかした」っていう意味もあるんですってよ。
Japan Times Weekly から
A girl leaned toward the robot to tell Devon the joke making the rounds at school.
make the rounds は何かがあるところからあるところへ広がっていくこと。今ならインターネットであっという間に情報が伝わっていくという時にぴったりですね。
この記事では今学校で流行っているジョークという感じなんでしょうか。
この流行っているというジョークはこれです。
Why did the boy eat his homework?
Because it was a piece of cake.