毎日せっせとメモをしても忘れていくんだけど、記録しないともっと忘れるだろうから、懲りずにどんどんメモします。同じことばも何度でも。
記憶に残すためには、同じことばや表現に「また出会う」しかないんだと思います。
リスニングの日課の「オンライン英会話辞典BRIDGE」で昨日と今日紹介されていた表現にどちら同じ日にまた出会いました。
"Now we're talking" 「そう来なくっちゃ!」と
"Put someone on a pedestal" 「祭り上げる、崇拝する」
です。
"Now we're talking" はこの映画から。
インサイド・ヘッド MovieNEX [ブルーレイ+DVD+デジタルコピー(クラウド対応)+MovieNEXワールド] [Blu-ray] | |
クリエーター情報なし | |
ウォルト・ディズニー・ジャパン株式会社 |
"put someone on a pedestal" はこれ。
Modern Family: Season 3 [Blu-ray] [Import] | |
クリエーター情報なし | |
20th Century Fox |
シーズン3、第12話は「負けず嫌いな人たち」
He totally puts you on a pedestal.
字幕は、「あなたには怒らない、パパの理想だもん」でした。
この前のエピソードにグロリアの元夫のハビエルが久しぶりに登場しましたが、ベンジャミン・ブラット、あいかわらずハンサムですねー。
彼の出演しているこの映画。
デンジャラス・ビューティー 特別版 [DVD] | |
クリエーター情報なし | |
ワーナー・ホーム・ビデオ |
見たくなりますね。