一部、犬化していますね
ニュースを見ていて、「競争が過熱化し」や「この手作り絵本は製本化されました」といった表現が耳に入り、何かおかしいなぁと感じたのでちょっと考えてみました。
例えば、「一部の用法が一般化する」「テロが過激化する」「組織が弱体化する」、これらは、「化」を抜いて「一般する」「過激する」「弱体する」とは言えません。でも、「過熱化する」「製本化する」は、「化」を抜いて「過熱する」「製本する」と言えます。というよりも、「競争が過熱化し」は、もともと「競争が過熱し」と言っていたのではないでしょうか。「この手作り絵本は製本化されました」は、むしろ「この手作り絵本は製本されました」のほうが正しいように思いますが、どうですか。
「一般する」「過激する」「弱体する」と言えないから「化」を付けてそういうふうになるということを表しているわけで、「過熱する」も「製本する」もりっぱな動詞ですから、「化」は要らないのです。なーんだ、それだけ? そう、それだけ、何も難しいことはないでしょう?!
ニュースを見ていて、「競争が過熱化し」や「この手作り絵本は製本化されました」といった表現が耳に入り、何かおかしいなぁと感じたのでちょっと考えてみました。
例えば、「一部の用法が一般化する」「テロが過激化する」「組織が弱体化する」、これらは、「化」を抜いて「一般する」「過激する」「弱体する」とは言えません。でも、「過熱化する」「製本化する」は、「化」を抜いて「過熱する」「製本する」と言えます。というよりも、「競争が過熱化し」は、もともと「競争が過熱し」と言っていたのではないでしょうか。「この手作り絵本は製本化されました」は、むしろ「この手作り絵本は製本されました」のほうが正しいように思いますが、どうですか。
「一般する」「過激する」「弱体する」と言えないから「化」を付けてそういうふうになるということを表しているわけで、「過熱する」も「製本する」もりっぱな動詞ですから、「化」は要らないのです。なーんだ、それだけ? そう、それだけ、何も難しいことはないでしょう?!