「ニュースで英会話」なんとか毎日続いてます。長さや内容が1日のノルマとしてこなしていくのにちょうどいい感じなんだと思います。
ただ日英は内容によって訳しやすいときとかなり手こずるときと色々。今日のニュース、
CARAVAGGIO MASTERPIECE DEBUT IN JAPAN(カラヴァッジョの真筆 東京で公開へ)は訳しにくいタイプでした。
理数系は苦手なのに、数日前の「重力波を“初観測」なんていうニュースの方が訳しやすかった。
カラヴァッジョは16世紀から17世紀にかけて多作で、バロック絵画の先駆者として活躍しました。
「活躍する」という表現は英語にしにくい。このニュースでは"prolific"という言葉を使っていました。「多くの作品を産む、多作の」という意味なので、芸術家ならぴったりかもしれません。私が考えたのは"active"ですが、こちらは例えばスポーツ選手なんかにも使えそうだから、使用範囲は広いかも。
最近聞き始めたpodcst 「HAPA英会話」からメモ。
physical build 体格
体格という英語さっと出てこない気がする。
blast the A.C. エアコンをがんがん効かせる(自分では絶対やらないという説明の時に使うかも)
Instructables という自分の作ったものを紹介するサイトも最近気に入ってよく見てます。
vein 木目
centrifugal force 遠心力
なんていうことばがさっと出るようにしておきたい。