知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

スズメの涙、を韓国語で

2020年06月01日 | 韓国語
韓国語の勉強もゴガクル使ってます。

난 그 회사에 대한 미련은 쥐뿔도 없었다.

僕はその会社に対する未練はスズメの涙ほどもなかった。
(まいにちハングル講座 2010年)

「쥐뿔」は「ネズミの角」という意味で、取るに足りないことを指すそうです。
日本語訳は似たような意味合いの「スズメの涙」という表現になっています。
こんな所も日本語と韓国語よく似てる。

この日本語を英語に訳せと言われたら、「未練」も「スズメの涙」もうーんと考えちゃいますが、韓国語は例によって、

난   그    회사에   대한    미련은  쥐뿔도        없었다.
僕は その 会社に 対する 未練は ネズミの角ほども  なかった

と、語順も未練(미련)なんていう単語もそっくり。
語彙がもうちょっとあったら、けっこう韓国語の文章作れちゃうんじゃないの?と思えてくる←だったら、もっと覚えろよって

今は、こういう文章を書き写してるだけで、「勉強してるー」って気分。。

コメント (3)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする