Your first instinct today is to say 'I told you so' or to tell a friend what they should be doing -- but try to stifle it for now. Nobody wants to hear that and you can have a stronger effect by staying quiet.
今まで"stifle"という単語は「~を窒息させる」という意味でしか使ったことがなかったんですが、ここでは「声や感情を抑える」がぴったりですね。
stifleの用例を見てみると、基本的な意味は同じですが、
火を消す、咳をおさえる、笑い、あくびをかみ殺す、問題をもみ消すと使い道が広そうです。
「だから言ったでしょう」は明日だけじゃなくて、使わないほうが世の中平和です。