知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

こけらおとし

2008年12月15日 | 英語
Mapping the World

Atheneum

このアイテムの詳細を見る

 

この"Mapping the World"の作者シルビア・ジョンソンさんの紹介文の中にこんな文章がありました。

Ms. Johnson lives in Minneapolis in a gray-shingled house that she shares with a gray-striped cat named Smokey.

"shingle"また出てきました。

医者や弁護士の看板、

女性のショートヘア(刈り上げ)スタイル、

複数形だったら帯状疱疹。

今度のshingleは「こけら板」のこと。

薄い板(こけら板)を段々に重ねていく日本の神社などで見かけるのがこけら葺の屋根です。

wikipediaに載っていたのはヨーロッパで一番大きいshingled roofだという建物です。

 

 

 

ところで「こけら」と言えば「こけら落とし」。と言うより、これ以外の使用例を聞いたことがないかも。

Wikipediaの説明ではこうです。

こけらおとしとは、新しく建てられた劇場で初めて行われる催しのことである。こけらとは木片のことであり、建設工事の最後に木片を払うことが語源になっている

ほー。

こけらおとしを漢字で書くと、「杮おとし」。

かきおとしに見えますが、

こけらは  

かきは  

あら、同じ? 

右の縦棒がつき抜けているのがこけら(のはずだったんですが)

試しに自分のパソコンで入力して、100ポイントくらいにでっかくして確認してみてください。

 

こけらの漢字も知らなかったけど、柿とそっくりだということも知らなかった。

コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする