![]() |
Judy Moody |
クリエーター情報なし | |
Candlewick |
可愛い表紙につられて買いましたというコメントしている人がいましたが、実は私もそうです。
内容も楽しいし、英語も易しくて読みやすい。これは多読にぴったりかも。
易しい英語とは言っても、英語学習者にはなるほど、なるほどと、勉強になるところがたくさんありました。
ペットショップでの店員さんとのやりとり。
Do you have any two-toed sloths?
と尋ねたJudyに店員さんがこう答えます。
Sorry. Fresh out.
"fresh out" は「ちょうど今切らしています」という意味。本当はナマケモノなんて、もともと扱っていないに違いないけど、こう答えるのができる店員さんなんでしょう。
Yours Truly has to stay home and finish her Me Collage.
"yours truly"はちょっとふざけた感じで「自分」という意味で使いますが、ここではジュディの両親が弟だけを連れて出かけてしまって、自分は学校のプロジェクトをやらなければいけないという状況で、相当拗ねているジュディなので、まさにぴったり。
ジュディの口癖が "rare"。
どうやらこれは "awesome", "sick" などと同じように、本来の意味とはちょっと違って使われる、いまどきの「かっこいい」を意味する系のことばらしい。