毎回学びどころ満載のPodcast TOEIC English Upgrader ですが、シーズン4始まっていたんですね。知りませんでした。
第2回「長距離列車のアナウンス」。
いっぱい勉強しちゃったぞ。
call at 列車が駅に停車する。イギリス英語。アメリカではstop at が普通。
以前にちょっと似通った内容について書いたことがあるので、よかったらこちらを。
Quiet Zone.
1人旅や静かな環境を望む乗客のために作られた車両。
最近、列車に乗ると携帯電話を使ってないのは眠っている乗客だけということが多いです。
電車に乗ったら読書でしょう(もちろん紙の)という私は、"quiet zone" 大賛成。
pay-as-you-go
使った分だけ払う「従量課金制」
「定額料金制」の方は "flat rate" これ、見たり聞いたりした時はわかるけど、とっさには出てこない。
さて、ここで問題です。
今回のアナウンスの一部を日本語から英語にしてみて下さい。
A.スタンダードクラスは、3号車から10号車までです。
B.静かな環境(Quiet Zones)をお望みのお客様のために、携帯電話の使用はお控え下さい。
答は
A.Standard Class carriages run from 3 t 10.
run ってこんな風に使えるのか。
B. Please respect other passengers wishing to sit in the Quiet Zones by not using your mobile phones.
ここでは携帯電話を使わないようにと具体的に言っていますが、respect には「全部言わなくても後はわかるよね」という意味合いが感じられます。
日本語の「ご配慮を」に似てますよね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます