MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「This Love」 Maroon 5 和訳

2015-10-10 21:14:40 | 洋楽歌詞和訳

Maroon 5 - This Love (Official Music Video)

 10月9日に放送されたBS朝日の「ベストヒット USA」でマルーン5(Maroon 5)の小特集が

あったのだが、「ディス・ラブ(This Love)」の歌詞の中に出てくる「plane」を相変わらず

「飛行機」と和訳していたので呆れてしまった。ミュージック・ビデオを見ても分かるように

ヴィデオにはずっと木々が映っているのだから「プラタナス」の樹木と捉えるべきであろう。

 このようにアダム・レヴィーン(Adam Levine)が砂場に寝転がって「彼女」に語り掛ける理由も

相手が人間ではなく、擬人化した「鳥」だからである。以下、和訳。

「This Love」 Maroon 5 日本語訳

僕は浮かれ過ぎていて
彼女の目の中の燃える炎や
自分の心を支配していたカオスに気がつかなかった
別れを囁いて
彼女はプラタナスの木の枝にとまってしまい

もう決して戻ってはこないけれども
いつでも彼女は僕の心の中にいる

この愛は僕にはとても重荷なんだ
彼女は前にも数えきれないくらいに別れを告げた
そして彼女の心は僕の目の前で壊れていく
僕が別れを告げることはもうないからどうしようもないけれど

僕は彼女の食欲を満たすため
毎晩彼女に来てもらおうと全力を尽くした
彼女を満足させ続けるのは重労働だった
まるでゲームのように愛を演じ続け
共感している振りをして背中を向けて去っていくことを繰り返す

この愛は僕にはとても重荷なんだ
彼女は前にも数えきれないくらいに別れを告げた
そして彼女の心は僕の目の前で壊れていく
僕が別れを告げることはもうないからどうしようもないけれど

僕は物が壊れれば直すし
君の折れた翼も治すつもりだ
だからきっと全て上手くいくはずなんだ
君の尾の羽根(hips は複数形)を押して(My pressure on your hips)
僕の指先をだんだんと君の羽根の中に潜り込ませる(Sinking my fingertips into every inch of you)
君が僕にどうして欲しいのか僕は知っているからね

この愛は僕にはとても重荷なんだ
彼女は前にも数えきれないくらいに別れを告げた
そして彼女の心は僕の目の前で壊れていく
僕が別れを告げることはもうないからどうしようもないけれど

この愛は僕にはとても重荷なんだ
彼女は前にも数えきれないくらいに別れを告げた
そして僕の心は目前で折れてしまう
彼女は前にも数えきれないくらいに別れを告げた

この愛は僕にはとても重荷なんだ
彼女は前にも数えきれないくらいに別れを告げた
そして彼女の心は僕の目の前で壊れていく
僕が別れを告げることはもうないからどうしようもないけれど

 英語版のウィキペディアによるならば、アダム・レヴィーンは「This Love」の歌詞のセクシャルな

解釈に不満を漏らしているが、決して「正解」を表明することはない。それは聴き手の自由だからで

あるが、リリースしてから10年以上も経ってまだ「正解」が出ないことに本人も呆れているだろう。


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする