MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Kidney Bingos」 Wire 和訳

2020-03-31 12:45:55 | 洋楽歌詞和訳

Wire - Kidney Bingos (Live on KEXP)

 ワイヤーの「キドニー・ビンゴズ」は間違いなく名曲なのであるが、歌詞の内容が

全く理解不能なのは、意味ではなく音で綴られているからである。ここには歌詞などは

それっぽい言葉を並べればそれらしく聞こえるだろうというアイロニーがあると思う。

だから和訳の方法としては様々なものが考えられるのだが、ここではただ一語一語逐語訳

するだけでは能がないので2語一組として和訳を試みてみる。

「Kidney Bingos」 Wire 日本語訳

自然な分裂、日焼けの噴射、値札、賢い選択
幸運なストライカー、背後の投てき、塊の先端、ポケットの緩み
粉飾されたビール、悪魔のしり込み、酒付けのパン、死者の飲み物
伸縮性のある棍棒、模範的なボックス、優位な皮膚、黒い衝撃

通貨の体系、紙製の肺、腎臓型のビンゴ、臓器の慰み

旗の妙技、ロックストーン、施しの斧、衝撃のダイビング
息遣いの切り詰め、二倍のスピード、毎週末を過ごす
頭蓋骨の列、ドラッグ会館、色づいたカウンター、セックス・コール
きらめきの発見、賃貸の指輪、可愛い小物、きれいに刈り込まれた翼

通貨の体系、紙製の肺、腎臓型のビンゴ、臓器の慰み

黄金の通り、スパイ艦隊、悪評の食べ物、粗末な歓待
炎の気配、棍棒に似た銃、暴徒の抑制、いくつかの火傷
爆発時間、不意の犯罪、普通のフレーム、着実な上昇
新鮮な名前、ドナーのゲーム、並みの肉、全ては同じ

通貨の体系、紙製の肺、腎臓型のビンゴ、臓器の慰み


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「In The Art of Stopping」 Wire 和訳

2020-03-31 00:21:47 | 洋楽歌詞和訳

WIRE - In The Art of Stopping

 イギリスのポストパンク・バンドのワイヤーは今後見直されるべきバンドだと思う。

「イン・ジ・アート・オブ・ストッピング」を和訳してみる。歌詞と曲がリンクしている。

「In The Art of Stopping」 Wire 日本語訳

僕を信じてくれ
僕を信じてくれ
僕を信じてくれ

僕を信じてくれ
僕を信じないでくれ
僕を信じないでくれ
僕を信じてくれ

全ては術策次第だ
全ては術策次第だ
全ては術策次第だ
全ては「句読点」の術策次第だ

僕を信じてくれ
僕を信じてくれ
僕を信じてくれ

僕を信じてくれ
僕を信じてくれ
僕を信じてくれ
僕を信じてくれ

全ては術策次第だ
全ては術策次第だ
全ては術策次第だ
全ては「句読点」の術策次第だ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Wot’s… Uh The Deal」 Pink Floyd 和訳

2020-03-30 20:42:32 | 洋楽歌詞和訳

Pink Floyd - Wot’s… Uh The Deal (Official Music Video)

 ピンク・フロイドが1972年にリリースした『雲の影(Obscured by Clouds)』の中に

収録されている「ウォッツ」も和訳してみる。

「Wot’s… Uh The Deal」 Pink Floyd 日本語訳

天国は約束の地を送って来た
僕が立っている場所から見る限りは良さそうに見える
だって僕は中を覗いてみているよそ者だから

最初の一歩を待っている間
僕にカギの保管場所を教えて欲しい
正しい方向を僕に示して欲しい
だって

もう寒気から防ぐために僕を入れる時間だから
僕を黄金のある場所に導く時間が来たんだ
だって僕の魂は凍えるような風に吹きつけられているから
十分に僕は大人になっていると思うんだ

現金をさっと差し出せば
何と、契約成立だな
それを次の元手にしなければならない
車の方向転換を間違えないように努めるんだ

何マイルも走り
次々と里程標石を過ぎ
君は話したがるが君の他には誰もいない
君は家から遠く離れて独りぼっちなんだ

だからもう寒気から防ぐために僕を入れて
僕を黄金のある場所に導いて欲しい
だって僕の魂は凍えるような風に吹きつけられているから
十分に僕は大人になっていると思うんだ

蝋燭で炎は明るく灯り
僕のそばにいる彼女が見える
もしも彼女がそうしたいなら
僕たちは二度と動かないだろう

誰かが約束の地を送ってきて
僕は両手でそれを掴んだ
今の僕は外を見る内側の男なんだ

「入ってこいよ、何かあったのか? 君はどこにいるんだ?」
という僕の叫びが聞こえるか?
だって僕の魂に吹く風はなくなり
僕は大人になったのだから


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Time」 Pink Floyd 和訳

2020-03-30 12:30:47 | 洋楽歌詞和訳

Pink Floyd - Time (PULSE Restored & Re-Edited)

 ピンク・フロイドの曲の中では比較的メジャーな曲「タイム」を和訳してみる。

「Time」 Pink Floyd 日本語訳

時計がカチカチ音を立てて続けて瞬間を刻むと
退屈な日ができあがる
何も予定をたてずにいたから時間をつまらないことに費やし
無駄にしてしまうんだ
君の郷里で地面の石を蹴り回しながら
君に道を示してくれる誰かか何かが現れるのを待っている

陽光の下で横たわっていることに飽きてしまい
雨を見ながら家に引きこもっている
君は若くて人生は長いから今日を無駄に過ごしてしまうんだ
そしていつの日にか君が気がつくと十年が過ぎているんだ
いつ走ればいいのか誰も君に教えてくれなかったから
スタート合図用のピストルの音を聞き逃したんだ

そして君は太陽を掴まえようと走る続けるのだが
太陽は沈んでいき
再び君の背後から昇るために急いで地球を回ってくる
比較するならば太陽は同じだが君は老いていき
呼吸は短くなり死ぬ日へと近づいていくんだ

年を経るごとに一年は短くなり
ついには時間が全く見つからなくなるように思う
失敗に終わるのか書かれているページの半分は上手くいく計画
絶望にしがみ付くのがイギリス人のやり方
時間は過ぎ去り
歌は終わる
僕はもっと言うべきことがあったと思ったけれど

家だ
また家だ
できるならば僕はここにいるのが好きだ
僕が冷えて疲れて家に戻る時
暖炉のそばで自分の体を温めることが心地いい
遥か遠く野原を越えて
鉄の鐘を鳴らして
柔らかな口上の魔法の呪文を聞くために
跪く忠実な信者を呼ぶ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Childhood's End」 Pink Floyd 和訳

2020-03-29 12:27:07 | 洋楽歌詞和訳

Pink Floyd - Childhood's End (Official Music Video)

 ピンク・フロイドが1972年にリリースしたアルバム『雲の影(Obscured by Clouds)』に

収録されている「大人への躍動」を和訳してみる。

「Childhood's End」 Pink Floyd 日本語訳

君は眠りながら叫ぶ
おそらく代償が高すぎるんだ
もしももう一度試みるならば
君の良心は死んでしまうのだろうか?
君はまさに鼓動が始まると同時に目覚める
空の下には男がただ一人
ただ耳が二つ
ただ目が二つ

君は過去の長い思考や記憶の海を渡ろうと出航する
幼少時代の終わり
君の幻想は過酷な現実に溶け込む
帆を上げる時
君の瞳が涙に濡れていることを君は知る
決して声にならない恐怖の全てが
君に最後の選択をしなければならないと言う

僕たちが理由を知っていると言える君は誰で
僕は誰なんだ?
果てなき空の下で
生まれる者もいれば死ぬ者もいる
戦争もあれば平和もあるが
いつかは全ての物事に終わりがくるし
鉄はどれも錆びるし
誇り高き人間もみんな塵と化し
全てのものはそうなるが
時が解決するだろう
だからこの歌も終わるんだ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Green Is The Colour」 Pink Floyd 和訳

2020-03-29 00:54:56 | 洋楽歌詞和訳

Pink Floyd - Green Is The Colour (Official Music Video)

 ピンク・フロイドが1969年にリリースしたアルバム『モア(Soundtrack from the Film More)』

の中から「グリーン・イズ・ザ・カラー」を和訳してみる。

「Green Is The Colour」 Pink Floyd 日本語訳

悪党は青いひさしをつけていた
僕の両目を覆ってくれれば僕は君を見ることができる
白は君が身に付けていたドレスを通して輝く光だ

彼女は波の影に横たわっている
誇張された幻影はどれも朦朧としていた
陽光が彼女の目に当たっていたが
月明りはいつでも彼女を盲目にした

緑は彼女の性質を現す色
瞳の動きの敏捷さは心を欺く
嫉妬は前途有望な者と愚か者を結ぶ絆


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「The Palace Of Versailles」 Al Stewart 和訳

2020-03-28 12:11:44 | 洋楽歌詞和訳

Al Stewart - The Palace Of Versailles (1978) HQ Audio

 アル・スチュアートが1978年にリリースしたアルバム『Time Passages』に収録されている

「ヴェルサイユ宮殿」も和訳しておきたい。アル・スチュアートの楽曲は意外と政治色が強い。

「The Palace Of Versailles」 Al Stewart 日本語訳

バスティーユ監獄の壁越しから
煙の棒が立ち上がっている
パリのあらゆる通りを通じて
非現実的な感覚が伝っていく
王様たちは全員引退したため
召使たちは行き場所がなくなる
ロベスピエールの名の下に
僕たちは彼らの宮廷を全て燃やし
僕たちは新しい日が始まる時を静かに待っている
僕たちの時代は風化していっている
「どうしてこうなったのか?」
「どうしてこうなったのか?」
孤立したヴェルサイユ宮殿の中からそのような声がこだまする

真夜中の会議において
薄暗い明かりが灯っている
君たちは夜通し座ったままで話し合っているが
行き先は見つからない
そんな時南方から軍を率いて
ボナパルトがやって来て
革命指導者のジャン・ポール・マラーが
君たちの自由な日々を制限し
僕たちはその日暮らしを余儀なくされた
僕たちが新しい日が始まる時を静かに待っている間
僕たちの時代は風化していっている
「どうしてこうなったのか?」
「どうしてこうなったのか?」
孤立したヴェルサイユ宮殿の中からそのような声がこだまする

革命の亡霊は
絶えず変化する世紀をまたいで
いまだにパリの通りをあちらこちらさまよっている
考えがまとまることはなく
亡霊は真夏の夜のカフェの安い赤ワインの中に語りかける
その赤く琥珀色の声が
信号機のそばで車を呼んでいる

何故君たちは新しい日が始まる時を静かに待っているのか?
君たちの時代は風化していっている
「どうしてこうなったのか?」
「どうしてこうなったのか?」
孤立したヴェルサイユ宮殿の中からそのような声がこだまする

「どうしてこうなったのか?」
孤立したヴェルサイユ宮殿の中からそのような声がこだまする


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Rumours of War」 Al Stewart 和訳

2020-03-28 00:55:38 | 洋楽歌詞和訳

Rumours of War - Al Stewart (1984) FLAC HD Video

 アル・スチュアートが1984年にリリースした『ロシア人とアメリカ人(Russians & Americans)』は

コンセプトアルバムとして素晴らしい傑作だと思うが、それほど評価されていないように感じる。

ここでは収録曲の「戦争の噂」を和訳してみる。

「Rumours of War」 Al Stewart 日本語訳

僕たちがビーチで会った時には戦争の噂で持ち切りだった
風で新聞紙が飛ばされている中
両手で頭を抱えた君は
自分が目にしたことを口にすることはないだろう

僕には君が心に時限爆弾を抱えて
持ち歩いている人たちの内の一人のように見える
君が誤ってピンを抜くとしても
誰もそれが君だと気が付かない

戦争の噂がたつ
戦争の噂がたつ

角に引っかけて破けた君のドレス
君は次々と波が押し寄せる海岸で
飛び込もうと岩棚に立っている男のように
途方に暮れて感情を抑えきれなかった

遅らせようがない嵐が近づいていると君は言う
すぐに予想通りに来るようだ
戸をバタンと閉めるように
嵐が吹き荒れる音を君は聞くことになるだろう

戦争の噂がたつ
戦争の噂がたつ

周囲を見回してみろと君は僕に言う
過去と現在
キリスト教とイスラム教
星座と惑星は
いつものように並んでいる

昼夜問わず魂はどれも燃えている
左派も右派も
黒人も白人も
金持ちも貧しい人々の瞳の奥でも燃えているのが君には分かる

戦争の噂がたつ
戦争の噂がたつ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「We Don't Need Another Hero」 Tina Turner 和訳

2020-03-27 12:33:05 | 洋楽歌詞和訳

Mad Max: Beyond Thunderdome • We Don't Need Another Hero • Tina Turner

 ティナ・ターナーが出演もした『マッドマックス/サンダードーム』(ジョージ・ミラー/ジョージ・オギルヴィー監督 1985年)の主題歌である「ウイ・ドント・ニード・アナザー・ヒーロー」を和訳してみる。何故かこの名曲がヒットチャートの一位になっていないので、どの曲に阻まれたのか調べてみたらジョン・パー(John Parr)の「セント・エルモス・ファイアー(マン・イン・モーション)」だった。微妙だね。

「We Don't Need Another Hero」 Tina Turner 日本語訳

廃墟を飛び出し
大破した車から抜け出す
今度こそ同じ過ちはできない

私たちは子供で
最後の世代
私たちは彼らの最後の置き土産

何も残っておらず
恐怖の下で生きる上で
いつになったら私たちは変われるのだろうか?

私たちにもうヒーローは必要ない
私たちは家に帰る道を知る必要もない
私たちが欲しいのはサンダードームを越えた人生なのだから

私たちはあてにできる何かを探している
ここから出ればより良い何かがあるはずだから

愛と思いやり
そんな日々が近づきつつある
他にあるものは空に向かってそびえ立つ城だけ

何も残っておらず
恐怖の下で生きる上で
いつになったら私たちは変われるのだろうか?

私たち全員で言おう
私たちにもうヒーローは必要ない
私たちは家に帰る道を知る必要もない
私たちが欲しいのはサンダードームを越えた人生なのだから

だから私たちが人生を賭けて何ができるのだろう?
私たちに残せるのはほんの痕跡だけだろう
私たちの歴史は光のように輝くだろうか?
それとも闇の中に消えてしまうのか?
全てを捧げられないのならば無に等しいから

私たちにもうヒーローは必要ない
私たちは家に帰る道を知る必要もない
私たちが欲しいのはサンダードームを越えた人生なのだから

Tina Turner - We Don't Need Another Hero


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Chelsea Girls」 Nico 和訳

2020-03-27 00:36:45 | 洋楽歌詞和訳

Nico - Chelsea Girl

 ニコの「チェルシー・ガールズ」は名曲だと思うが、ニコの歌唱に難があるためなのか

埋もれてしまっている。以下、和訳。

「Chelsea Girls」 Nico 日本語訳

ここは506号室
それだけであなたをうんざりさせるのに十分だ
ブリジッドはアルミ箔で全身を巻き上げられている
彼女がそれを解くことができるのかどうかあなたは訝る

今彼女たちがやって来る
走ってくる彼女たちが見えるでしょう?
今彼女たちがやって来る
チェルシー・ガールたちが

ここは115号室
SMの女王様たちによってファイルが作られ
マジック・マーカーが列をなしている
彼女たちにどれほど「高値」がつくのかあなたは知りたがる

今彼女たちがやって来る
走ってくる彼女たちが見えるでしょう?
今彼女たちがやって来る
チェルシー・ガールたちが

俳優のロバート・オリヴォー(Robert Olivo)が来た
ロナ(Rona)は彼をとても意地悪くあしらう
彼女は場面ごと変えたい
彼女は普通の人間になりたいんだ

今彼女たちがやって来る
走ってくる彼女たちが見えるでしょう?
今彼女たちがやって来る
チェルシー・ガールたちが

ペッパーは楽しんでいる
彼女は自分がある有名人の息子だと思っている
彼女の完璧な愛情はどれも長続きしない
彼女の未来は他の誰かの過去の中で死んでしまった

今彼女たちがやって来る
走ってくる彼女たちが見えるでしょう?
今彼女たちがやって来る
チェルシー・ガールたちが

美しいイングリッドはチャンスを見つけた
彼女は別の手段で上手くいったんだ
彼女の楽しみの時間は循環する
彼女は解決すべき問題を抱えている

今彼女たちがやって来る
走ってくる彼女たちが見えるでしょう?
今彼女たちがやって来る
チェルシー・ガールたちが

気の毒なメアリーは怒っている
彼女は明かりを消すことができない
彼女は舞踏会でスーザンを回転させていた
今メアリーはスーザンを全く見ることができない

今彼女たちがやって来る
走ってくる彼女たちが見えるでしょう?
今彼女たちがやって来る
チェルシー・ガールたちが

ドロップアウトは窮地に陥っている
アンフェタミンが彼女を苦しめているんだ
空中に舞う白い粉
彼女はもはや躊躇しないから恐れることさえできない

今彼女たちがやって来る
走ってくる彼女たちが見えるでしょう?
今彼女たちがやって来る
チェルシー・ガールたちが

ジョニー・ボア―(Johnny Bore)が来た
彼は床の上に倒れ込んだ
彼らはジョニーにミルクを投げつけた
彼が死んだ時
彼はシルクのために売られた

今彼女たちがやって来る
走ってくる彼女たちが見えるでしょう?
今彼女たちがやって来る
チェルシー・ガールたちが

今彼女たちがやって来る
走ってくる彼女たちが見えるでしょう?
今彼女たちがやって来る
チェルシー・ガールたちが


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする