David Bowie - Seven Years In Tibet (Official Music Video) [HD Upgrade]
デヴィッド・ボウイが1997年にリリースした『アースリング(Earthling)』に
収録されている「セヴン・イヤーズ・イン・チベット」を和訳してみる。
「Seven Years In Tibet」David Bowie 日本語訳
大丈夫か?
君は頭を撃たれて
僕は君の脳が落ちるのを手で押さえているんだから
その年老いた女性が言った
だから僕は何も見ずに
夕方の空にできる暗がりの中で飲んでいる
僕は君を称賛する
何も失うことはない
僕は君を称賛する
何も出て行くことはない
僕は君を称賛する
星々はどれも特別に見えるし
万年雪が積もっており
その脆弱な形がヨーガの領域を越えて漂流し
山に疑問を抱くようになる
何故豚たちが空を飛ぶことができるのか?
何の意味もないのに
僕は君を称賛する
何も失うことはない
僕は君を称賛する
何も出て行くことはない
僕は君を称賛する
僕は君を称賛する
何も失うことはない
僕は君を称賛する
何も出て行くことはない
僕は君を称賛する
僕は君を称賛する
何も失うことはない
僕は君を称賛する
何も出て行くことはない
僕は君を称賛する
何も失うことはない
僕は君を称賛する
何も出て行くことはない