MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「Je pense à elle」 Alain Chamfort 和訳

2024-07-31 12:20:53 | フレンチポップ

Alain Chamfort "Je pense à elle" | Archive INA 

 アラン・シャンフォールが1973年にリリースしたシングル

「初恋にボンジュール」を和訳してみる。

「Je pense à elle, elle pense à moi」 Alain Chamfort 日本語訳

それらの街や川の上に
その日は生まれたばかり
日が経つと時間の遅れが気になる

狐たちが目覚める野原では霧が出るとラジオが知らせる
郊外へ向かう列車は駅のプラットフォームの上の
急いだために完全に息切れしている人々を置き忘れる

彼女はリボンで留められた四冊の本を持っていて
ボックス席の奥に何も言わずに座っている
僕たちは一つの長椅子に対面で20分間
数キロメートル一緒に過ごすことになる

僕は彼女のことを考え
彼女は僕のことを考える
汽笛が鳴ると列車が出発する
僕は彼女のことを考え
彼女は僕のことを考える
「良い天気ですね」と僕は小声で言う
明日僕は彼女に話しかけるために必要な勇気をもてればいいのに
だって彼女は僕の方が最初に話しかけてくると期待しているのだから
ある日「こんにちわ」と彼女に言う
明日の朝には僕は彼女に話しかけるだろう

車窓から見える家や小学生たちや森は
僕たちを置き去りにする
すぐそばに街があるんだ
彼女は車掌に切符を差し出し
僕に微笑むと
僕の心を奪って行く

僕は彼女のことを考え
彼女は僕のことを考える
汽笛が鳴ると列車が出発する
僕は彼女のことを考え
彼女は僕のことを考える
「良い天気ですね」と僕は小声で言う
明日僕は彼女に話しかけるために必要な勇気をもてればいいのに
だって彼女は僕の方が最初に話しかけてくると期待しているのだから
ある日「こんにちわ」と彼女に言う
とりあえずそんな状況を僕はとても楽しんでいる

僕は彼女のことを考え
彼女は僕のことを考える
汽笛が鳴ると列車が出発する
僕は彼女のことを考え
彼女は僕のことを考える
「良い天気ですね」と僕は小声で言う
明日僕は彼女に話しかけるために必要な勇気をもてればいいのに
だって彼女は僕の方が最初に話しかけてくると期待しているのだから
ある日「こんにちわ」と彼女に言う
とりあえずそんな状況を僕はとても楽しんでいる


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Un signe de vie」 Alain Chamfort 和訳

2024-07-31 00:57:39 | フレンチポップ

Alain Chamfort "Un signe de vie" (live officiel) | Archive INA 

 アラン・シャンフォールは1949年生まれで、1968年にソロデビューしているが、

1972年にリリースした「人生の兆し、愛の兆し(Un signe de vie, signe de'amour)」の

大ヒットでスターの地位を築き、その人気に乗じて日本でもカネボウ化粧品のCMソング

として「Bonjure, Omémésan(ボンジュール、お目、目さん)」という曲で1975年に

日本デビューしている。しかしその後母国フランスにおける大活躍とは裏腹に日本に

おいては完全に忘れられた存在で、日本版ウィキペディアさえ存在しないのだが、

シャンフォールの現在の地位を鑑みるならば「ボンジュール、お目、目さん」は

完全に黒歴史だから、シャンフォールにとっては良かったのかもしれない。

「Un signe de vie, signe de'amour」 Alain Chamfort 日本語訳

公園かカフェか
大時計のそばのベンチか
マロニエの木のそばのベンチで会うことにしよう
君は僕の心の中で生きるだろうが
もはや決して僕の家の中にはいない
太陽に向かう二人のために選んだ道にも
幸せな日々にも
雨の晩や僕たちが目覚める晩にもいない
それらを死なせないで欲しいんだ
時々僕に思い出させて欲しいんだ

人生や愛の兆しが僕たちに
君を少し
僕を少し
そして僕たちの心の中で歌っている言葉を思い出させる
人生や愛の兆しが
ただここで呼ぶだけで
いつだって何時であろうと君は僕を見つけ出すよ
冬の朝が窓の格子や道を覆う前においでよ

時間や言葉や希望と共に
もしももしも突然君が僕にもう一度会いたいと思うならば
屋根の下に鍵を置いておくよ
気楽に来て
僕に与えて欲しいんだ

人生や愛の兆しを
僕たちに
君を少し
僕を少し
そして僕たちの心の中で歌っている言葉を思い出させる
人生や愛の兆しが
ただここで呼ぶだけで
いつだって何時であろうと君は僕を見つけ出すよ
冬の朝が窓の格子や道を覆う前においでよ

でも人生や愛の兆しをくれればそれらは僕たちに
君を少し
僕を少し
そして僕たちの心の中で歌っている言葉を思い出させる
人生や愛の兆しが
ただここで呼ぶだけで
いつだって何時であろうと君は僕を見つけ出すよ
冬の朝が窓の格子や道を覆う前においでよ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Place de la Madeleine」 Valli 和訳

2024-07-30 12:23:25 | フレンチポップ

Valli "Place de la Madeleine" | Archive INA 

 シャグラン・ダムール(Chagrin d’amour)のメンバーだったヴァリが

1987年にソロでリリースしたシングル「マドレーヌ広場」を和訳してみる。

「Place de la Madeleine」 Valli 日本語訳

その朝、私はその道を歩いていた
私は隣の家から走って出て行くあなたを目にした
興味津々の私はあなたが私を見ていなかったことに気づき
あなたの後を追った
そしてあなたは地下鉄で立ち去った

私はマドレーヌ広場であなたを見た
少女と一緒にいたことが私を落ち込ませた
そう、私はマドレーヌ広場であなたを見たのよ
あなたは一人でいたわけではないけれど
それでも私はあなたのことが大好きだった
あなたは一人でいたわけではないけれど
それでも私はあなたのことが嫌いにはなれなかった
それでも私はあなたのことが大好きだった

絶好の目撃場所を確保するために
通りすがりの人たちに見られないように
私は身を隠した
全然楽しくはなかったけれど

私はマドレーヌ広場であなたを見た
少女と一緒にいたことが私を落ち込ませた
そう、私はマドレーヌ広場であなたを見たのよ
あなたは一人でいたわけではないけれど
それでも私はあなたのことが大好きだった
あなたは一人でいたわけではないけれど
それでも私はあなたのことが嫌いにはなれなかった
それでも私はあなたのことが大好きだった

彼女は手や足の先まで美しかった
あなたは心の底から喜んでいたけれど
私は二人とは離れて立っていた

私はマドレーヌ広場であなたを見た
少女と一緒にいたことが私を落ち込ませた
そう、私はマドレーヌ広場であなたを見たのよ
あなたは一人でいたわけではないけれど
それでも私はあなたのことが大好きだった
私はマドレーヌ広場であなたを見た
少女と一緒にいたことが私を落ち込ませた
そう、私はマドレーヌ広場であなたを見たのよ
あなたは一人でいたわけではないけれど
それでも私はあなたのことが大好きだった
あなたは一人でいたわけではないけれど
それでも私はあなたのことが嫌いにはなれなかった
それでも私はあなたのことが大好きだった

私はマドレーヌ広場であなたを見た
少女と一緒にいたことが私を落ち込ませた
そう、私はマドレーヌ広場であなたを見たのよ
あなたは一人でいたわけではないけれど
それでも私はあなたのことが大好きだった
あなたは一人でいたわけではないけれど
それでも私はあなたのことが嫌いにはなれなかった
それでも私はあなたのことが大好きだった


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Goodbye Lover」 Liane Foly 和訳

2024-07-30 00:58:59 | フレンチポップ

Liane Foly - Goodbye Lover (Clip Officiel) 

 リアーヌ・フォリーが1990年にリリースしたアルバム『オレンジの夢

(Rêve Orange)』に収録されている「グッバイ・ラヴァー」を和訳してみる。

「Goodbye Lover」 Liane Foly 日本語訳

あなたの微量のものが
私の皮膚の上に残っている
熱い血潮のインクで
あなたの指でつけられたもの
私の腕に曳船してきた花束
これは私があなたを忘れないための考え方

恋人よさようなら
また会いましょう
人生はとても長く
夜はとても長いけれど泣かないで欲しい
善き人よさようなら
あなたにはいなくなって欲しくはないの
人生はとても長い(so long)
何故なの?

あなたは顔を変えたがっている
新たな方針を取りたがっているけれど
あなたは凍えるような風の方へ向きを変えて
頭はぼんやりとしている
未舗装の道の上で
あなたは私を捨てたのよ

恋人よさようなら
また会いましょう
人生はとても長く
夜はとても長いけれど泣かないで欲しい
善き人よさようなら
あなたにはいなくなって欲しくはないの
人生はとても長い
何故なの?

恋人よさようなら
また会いましょう
人生はとても長く
夜はとても長いけれど泣かないで欲しい
善き人よさようなら
あなたにはいなくなって欲しくはないの
人生はとても長い
何故なの?

恋人よさようなら
また会いましょう
人生はとても長く
夜はとても長いけれど泣かないで欲しい
善き人よさようなら
あなたにはいなくなって欲しくはないの
人生はとても長い
何故なの?

恋人よさようなら
また会いましょう
人生はとても長く
夜はとても長いけれど泣かないで欲しい


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Vélomoteur」 Les Calamités 和訳

2024-07-29 12:15:01 | フレンチポップ

Les Calamités - Vélomoteur

 フランスのバンドであるレ・カラミテが1987年にリリースしたシングル

「小型オートバイ」を和訳してみる。

「Vélomoteur」 Les Calamités 日本語訳

どの道も全速力で走っていると
私は私たちの赤い車と再会する
私は髪を風になびかせ
あなたは遠くからまっすぐに見ている

あらゆることが起こる可能性があった
私が後悔しなかっただろうことも
でもあなたはいつもとても急いでいて
立ち止まることさえしない

私が恐れていないことはあなたに保証する
もはや心を痛めることもない
私は意地悪な人間でさえないけれど
パ、パ、パ、パと音をたてる
小型オートバイの方が私は好きなの

だからあなたは誰に追いつきたいの?
それともあなたは誰から逃れたいの?
私は目に一杯埃が入って
髪が完全に乱れている

私の恋人よ
あなたはとても速い
面倒を起こす可能性がある
私たちを追跡する
二人のバイク乗りのことも考えなければならない

私が恐れていないことはあなたに保証する
もはや心を痛めることもない
私は意地悪な人間でさえないけれど
パ、パ、パ、パと音をたてる
小型オートバイの方が私は好きなの

あなたの好みの自動車は
私たちの愛を打ちのめした
今あなたは急いで行くことができる
私はあなたを永遠に忘れた

私が恐れていないことはあなたに保証する
もはや心を痛めることもない
私は意地悪な人間でさえないけれど
パ、パ、パ、パと音をたてる
小型オートバイの方が私は好きなの


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Baby Boum」 Buzy 和訳

2024-07-29 00:59:09 | フレンチポップ

Buzy - Baby Boum 

 ビュジーが1987年にリリースしたシングル「ベイビー・バーン」も和訳しておく。

「Baby Boum」 Buzy 日本語訳

マドリッドやベルリンに入って
夜の首都で生活する
愛のために生きることになるのは秒読み
愛、噂、速さ
ベイビー・バーンは運命による切り傷が大好きだ

ベイビー・バーンは愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
ベイビー・バーンは愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている

悲嘆の先にある
ホアン・ミロからアンディ・ウォ―ホールまでの
感受性の強い彫刻家のような崇高さと弱さ
ベイビー・バーンは彼の運命を生きて行くことが大好きだ

ベイビー・バーンは愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
ベイビー・バーンは愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている

ベイビー・バーンは愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
マドリッドやベルリンに入って
口実も無くさまよう
夜の先を旅行する
ベイビー・バーンは
愛、噂、速さを優しくなでる

ベイビー・バーンは愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
ベイビー・バーンは愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている
愛を除いて全てをバカにしている


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Body physical」 Buzy 和訳

2024-07-28 12:09:11 | フレンチポップ

Buzy : Body physical

 ビュジーが1986年にリリースしたシングル「ボディ・フィジカル」も和訳しておく。

「Body physical」 Buzy 日本語訳

大量の紙巻きタバコを求めて
私はパッポン通りにたどり着く
ブロンドの美女集団のための運命の一歩
私はとても暑い地域にたどり着く
バンコクの熱狂
アジア系のストリッパーたち
良心に背いたマッサージ
アジア系のストリッパーたち
良心に背いたマッサージ

ボディ・フィジカル、セックスとロックンロール
一身体89ドル
ただ見るためだけに

ホテルの廊下で
私は眠らずに自分の夢を自分自身でコントロールするけれど
ベトナムの妖精が私を寝かせて
私のためにピアノを弾いてくれる
テンポよく指を動かして私の脳を連打する
私は肌に対する欲がある
私は肌に対する欲がある

ボディ・フィジカル、セックスとロックンロール
一身体89ドル
ただ見るためだけに

ボディ・フィジカル、セックスとロックンロール
一身体89ドル
ただ見るためだけに

大量の紙巻きタバコのために
愚か者として死ぬ
安易な取引
ブロンドの美女集団に少女を加える
犯罪小説の中のように私はドル札で払った
バーの背後で少女がじっと見ていた
犯罪小説の中のように私はドル札で払った
バーの背後の少女
黒髪をした少女
犯罪小説の中のように

ボディ・フィジカル、セックスとロックンロール
一身体89ドル
ただ見るためだけに


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Adrian」 Buzy 和訳

2024-07-28 00:59:29 | フレンチポップ

Buzy officiel : Adrian - 1983 

 ビュジー(マリ・クレール・ジロ(Marie-Claire Girod))が1983年にリリースした

アルバム『アドリアン』に収録されているアルバムタイトル曲は4分弱の曲なのだが

MVはヒルトン・マッコーニコ(Hilton McConnico)監督のよる6分半の長尺なのだが、

このようになったMVの制作経緯やコンセプトの説明が全くネット上に出てこない。

 因みにマイケル・ジャクソンの『スリラー(Thriller)』は1982年12月発売で、

「ビリー・ジーン(Billie Jean)」が1983年の1月、「ビート・イット(Beat It)」が

同年2月で、「スリラー(Thriller)」が同年12月で、「アドリアン」は同じ年の12月

だから決して引けを取ってはいないのである。誰か憶えているのかな? 因みにビュジーは

2023年11月に66歳で癌で亡くなっている。以下、和訳。

「Adrian」 Buzy 日本語訳

アドリアン
アドリアン
アドリアン
アドリアン
アドリアン
私を重要な場所へ連れて行って
そこは重要ではない

もしも世界をちょっとでも止めたとしたら?
もしも空にキスをしたのならば
どこが核心となるというの?
もしも世界をちょっとでも止めたとしたら?
もしも空にキスをしたのならば
どこが核心となるというの?

アドリアン
アドリアン
アドリアン
アドリアン
アドリアン
来なさい
逃げ出すのよ

何に私たちはお金を使わなければならないの?
社会的成功のため
私たちは、アドリアン?

「権力」「誠実」「義務」「嫉妬」「支配」「詐欺」「検査」「監禁」
というような言葉で何を見なければならないの?

「未来」「危険」「安全」「誠実」いつも
いつも「従順でなければならない」
監禁される

もしも世界をちょっとでも止めたとしたら?
もしも空にキスをしたのならば
どこが核心となるというの?
もしも世界をちょっとでも止めたとしたら?
もしも空にキスをしたのならば
どこが核心となるというの?

Buzy "Adrian" ❤️‍🔥 | INA Chansons


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Cherchez le garçon」 Taxi Girl 和訳

2024-07-27 12:40:55 | フレンチポップ

Taxi Girl "Cherchez le garçon" 🚕👦 | INA Chansons 

 タクシー・ガールのセカンドシングルの「少年を探せ」も和訳してみる。

「Cherchez le garçon」 Taxi Girl 日本語訳

魅惑的なグループのため息が
大きなスクリーンの上に映る少年に向かって漏れる
彼らの目が閉じる

その少年を探せ
彼の名前を手に入れろ
その少年を探せ

悲劇的な目覚めが夢を見ない眠りに引き継がれる
彼の体つきは僕には何の意味も無い

その少年を探せ
彼の名前を手に入れろ
その少年を探せ

魅惑的なグループのため息が
大きなスクリーンの上に映る少年に向かって漏れる
彼らの目が閉じる
血の雫

その少年を探せ
彼の名前を手に入れろ
その少年を探せ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Mannequin」 Taxi Girl 和訳

2024-07-27 00:59:58 | フレンチポップ

Taxi girl "Mannequin" | Archive INA 

 タクシー・ガールと言えば1980年代のフランスのニュー・ウェーブを牽引

していたバンドであるが、デビューシングルの「マネキン」を和訳してみる。

クラフトワークと坂本龍一のユニットじゃないよ。

「Mannequin」 Taxi Girl 日本語訳

ショーウィンドウの背後のマネキンが
今夜一人で待っている
ショーウィンドウの背後のマネキン
誰が彼女の象牙の瞳を隠しているんだ?
ショーウィンドウの背後のマネキン
記憶を持たないただの体
ショーウィンドウの背後のマネキン
僕さえ目にしないまま君は通り過ぎる

ショーウィンドウの背後のマネキンが
今夜一人で待っている
ショーウィンドウの背後のマネキン
誰が彼女の象牙の瞳を隠しているんだ?
ショーウィンドウの背後のマネキン
記憶を持たないただの体
ショーウィンドウの背後のマネキン
僕さえ目にしないまま君は通り過ぎる

ショーウィンドウの背後のマネキンが
今夜一人で待っている
ショーウィンドウの背後のマネキン
誰が彼女の象牙の瞳を隠しているんだ?
もはやマネキンを見に来る者はいない
もはやマネキンを見に来る者はいない


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする