Eurythmics - Sweet Dreams (Are Made Of This) (Official Video)
今更、ユーリズミックス(Eurythmics)の「Sweet Dreams (Are Made of This)」を和訳しようと思った
きっかけは、12月26日にNHK BSプレミアムで放送された『笑う洋楽展 第2回 紅白ビデオ合戦!』
において「スイート・ドリームス」が流される際に、みうらじゅんが「Sweet Dreams」には「(Are Made of
This)」と「(Are Made of Cheese)」の2種類があるということを聞いたからで、正式には「(Are Made of
This)」であって、「(Are Made of Cheese)」はパロディーの類のものであろう。しかし「チーズ(Cheese)」
だからと言って食べるチーズと捉えることは、歌詞をどのように解釈しても聴く人の勝手であるのだか
らダメだとは言わないが、明らかに「スイート・ドリームス」という曲の世界観が壊されてコミックソングと
化してしまうであろう。例えば、「ポテト」といえば「じゃがいも」ではあるのだが、アメリカでは「お金」
という意味も持つのである。以下、「(Are Made of Cheese)」としての和訳。
「Sweet Dreams (Are Made of Cheese)」 Eurythmics 日本語訳
甘い夢とはどれも嘘(Cheese)で出来ている
それに同意できない私は何なのだろう?
世界を旅し、7つの海を越える私
誰もが何かを探している
あなたを食い物にしたがる人もいれば
あなたに食い物にされたがっている人もいる
あなたを傷つけたがっている人もいれば
傷つけられたがっている人もいる
(さあ、顔を上げて
そのまま前を向いて
進んでいくのよ)
EURYTHMICSさん『SWEET DREAMS-ARE MADE OF THIS-』の歌詞
スイートドリームズアーメイドオブディス
words by エーレノックスディーエースチュワート
music by エーレノックスディーエースチュワート
Performed by ユーリズミックス