MASQUERADE(マスカレード)

 こんな孤独なゲームをしている私たちは本当に幸せなの?

「You Are The One」 George Perris 和訳

2022-09-30 12:59:03 | 洋楽歌詞和訳

George Perris - You Are The One [Official Music Video] 

 ジョージ・ペリスが2014年にリリースしたアルバム『Picture This』から

「ユー・アー・ザ・ワン」も和訳してみる。

「You Are The One」 George Perris 日本語訳

絶望してどうすることもできないまま
僕の親愛なる悲哀と共に歩き
幻想を見つめながら
自分の明日と共に消滅する
まだ僕は覚えている
深く僕はとっておいたこの古い夢を心に描いた
その時君がそれを形にし
僕の現実を変えたんだ

君こそその人で
僕を自由にしてくれた力なんだ
君と心を分かち合いながら
僕は自分がなりたい人物になれたんだ
君の魂が僕に全能感を与えた時
僕は一人でさまよっていた
その時君の接触が道を示してくれたんだ
君こそその人なんだ

今僕は飛んでいる
息遣いはいつも完璧だ
僕は瞬間を楽しみ
見つけた秘密を知れて笑顔になる
僕は決して負けることはない
僕たちは僕たちの真実の考えで
人生を創造するんだ
君は全ての物事の本質
僕の信念の飛躍
内なる夢

君こそその人で
僕を自由にしてくれた力なんだ
君と心を分かち合いながら
僕は自分がなりたい人物になれたんだ
君の魂が僕に全能感を与えた時
僕は一人でさまよっていた
その時君の接触が道を示してくれたんだ
君こそその人なんだ

僕の涙が暗闇の迷路に閉じ込められた時
誰が僕に涙を流させたんだ?
こんな嵐の時期が君の方へ向かっていると
僕は信じることができなかったんだ

君こそその人で
僕を自由にしてくれた力なんだ
君と心を分かち合いながら
僕は自分がなりたい人物になれたんだ
君の魂が僕に全能感を与えた時
僕は一人でさまよっていた
その時君の接触が道を示してくれたんだ
君こそその人
君こそその人なんだ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Perfect Enemies」 George Perris 和訳

2022-09-30 00:55:41 | 洋楽歌詞和訳

George Perris - Perfect Enemies (Live At The Acropolis) 

 ジョージ・ペリスが2019年にリリースしたアルバム『Who I'm Meant To Be』から

「パーフェクト・エネミーズ」を和訳してみる。名曲だと思う。

「Perfect Enemies」 George Perris 日本語訳

君はそれを戦争と呼ぶんだと思う
僕たちが使う言葉は全て
僕たちの口から放たれる武器なのだから

フロアーに横たわりながら
僕たちはそれを休戦と呼ぶこともできるだろうが
今となっては遅すぎる

だって僕たちは全ての弱みを暴こうと期待しながら
深手を負わせることで全ての秘密を知った

どうやって僕は
かつて何度も君が僕を愛してくれた
あらゆる方法を忘れることができるだろうか?
どうやって君は無視したんだろうか?
僕と心と頭の中では
それは永遠以上のものだった
僕たちがどうなったか見てみろよ
完璧な敵対者だ
完璧な敵対者だ

君はそれを戦争と呼ぶんだと思う
僕たちが曲げる規則が
僕たちを骨の髄まで裂く

誰も点数など記録していない
僕たちは平静を装うことができない
孤独が心を痛めるから

だって僕たちは全ての弱みを暴こうと期待しながら
深手を負わせることで全ての秘密を知った

どうやって僕は
かつて何度も君が僕を愛してくれた
あらゆる方法を忘れることができるだろうか?
どうやって君は無視したんだろうか?
僕と心と頭の中では
それは永遠以上のものだった
僕たちがどうなったか見てみろよ
完璧な敵対者だ
完璧な敵対者だ

どうやって僕は
かつて何度も君が僕を愛してくれた
あらゆる方法を忘れることができるだろうか?
どうやって君は無視したんだろうか?
僕と心と頭の中では
それは永遠以上のものだった
だから僕たちがどうなったか見てみろよ
完璧な敵対者だ
完璧な敵対者だ
完璧な敵対者だ


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「I Don't Wanna Go On With You Like That」 Elton John 和訳

2022-09-29 12:53:00 | 洋楽歌詞和訳

Elton John - I Don't Wanna Go On With You Like That

 エルトン・ジョンが1988年にリリースしたアルバム『REG‐ストライクス・バック

(Reg Strikes Back)』から「アイ・ドント・ワナ・ゴー・オン」を和訳してみる。

「I Don't Wanna Go On With You Like That」 Elton John 日本語訳

愛する人は一人で十分だと僕はいつも言っている
今僕は一人じゃ十分ではないと得意げに話す君の声を聞いた
君は満足していないのだと僕は教えられた
君は僕を四、五人の内の一人にしようと企んでいたんだ

この手のことは君が生まれ持ったものだと思うけれど
僕は愛を切り分けるようなことはしていない
僕は完成させるのに必要なパズルのピースではないんだ
もしも僕を越えるものを必要とするならば別れよう

だってこんな感じで僕は君と関係を続けたくはないから
僕は君の立派な業績に一つになりたくないんだ
僕は正気を失ったわけではないことは君に言っておきたいけれど
こんな感じで僕は君と関係を続けたくはないんだ

理解することは時々とても難しい
この悪循環は手に負えない
風のせいでより速く広がる炎を見るために
余計な目は必要ないんだ

こんな感じで僕は君と関係を続けたくはない
僕は君の立派な業績に一つになりたくないんだ
僕は正気を失ったわけではないことは君に言っておきたいけれど
こんな感じで僕は君と関係を続けたくはないんだ
こんな感じで僕は君と関係を続けたくはない
君のドアマットにはもう一組のブーツ
もしも僕に戻ってきて欲しいならば
君は彼らと別れなければならないんだよ
だってこんな感じで僕は君と関係を続けたくはないから

もしも君が見栄を張りたいのならば
それは構わないけれど
僕は僕に次々と調子の良い話をする仲介者はいらないんだ
もしも君が真夜中に誰かを抱きしめたいのならば
守衛たちを呼んで灯りを消せばいい

こんな感じで僕は君と関係を続けたくはない
僕は君の立派な業績に一つになりたくないんだ
僕は正気を失ったわけではないことは君に言っておきたいけれど
こんな感じで僕は君と関係を続けたくはないんだ
こんな感じで僕は君と関係を続けたくはない
君のドアマットにはもう一組のブーツ
もしも僕に戻ってきて欲しいならば
君は彼らと別れなければならないんだよ
だってこんな感じで僕は君と関係を続けたくはないから

こんな感じで僕は君と関係を続けたくはない


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Je veux de la tendresse」 Elton John 和訳

2022-09-29 03:58:32 | フレンチポップ

Elton John - Je veux de la tendresse

 エルトン・ジョンの「ジュ・ブ・ド・ラ・テンデレス」のオリジナルは

フランスの歌手のジャニ・プレボー(Janic Prevost)が1980年にリリースして

ヒットしたものだが、今はこの曲以外に彼女に関して全く知られていない。

以下、和訳。

「Je veux de la tendresse」 Elton John 日本語訳

僕は青春時代にたくさんの夢を見ていた
いつでも僕はS・О・Sを送るために
海に瓶を投げる
僕は愛情の豊富な愛を探す
いたるところでたくさん愛撫される甘えん坊たち
いつも青い空がキスを急き立てる
毎日が快晴でもはや冬は来ない
もしも優しくなければ断つんだ

愛情、愛情
僕は愛情が欲しい
僕は絶えず青い空が欲しい
僕は子供が欲しい
ギターの音色と笑いと歌に満ち溢れた家が欲しい
僕は愛し合いたいし
もう傷つきたくないんだ

僕はまた雲の間から
大きな船と長い形状の風景と海岸を見る
それが僕の唯一の絵本だった
僕は通学鞄の中の僕の本と鉛筆の間に
自分の夢を隠していた
すべてのページには愛の言葉
僕は成長しなかった
過保護にされている

でも僕が待っている人たちはどこにいるんだろう?
僕がたくさんの大麦の砂糖を食べて以来
どこかで子供たちといる
そこは多分彼らの宝の島なんだ
僕は相思相愛の人たちと太陽に向かって飛んでいきたい
灰色の空よりも遠くに飛んでいきたい
その近辺では人生は美しいはずだから


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Ma chanson leur a pas plu」 Renaud 和訳

2022-09-28 12:00:52 | フレンチポップ

Renaud "Ma chanson leur a pas plu" | Archive INA 

 ルノー・セシャン(Renaud Séchan)が1983年にリリースした

「僕の歌は彼らの好みではなかった」も和訳してみる。フランスの

ボブ・ディラン(Bob Dylan)なのか?

「Ma chanson leur a pas plu」 Renaud 日本語訳

僕は歌を作った
本物のヒット曲
強固な歌詞による黄金そのもの
英国紳士好みの曲
それは僕の好みではなかった
僕はそれを売りさばこうと思っていたんだ
簡単なことではないことはその通りだ
仕事として依頼があったんだ

僕はアポカリプスというバーで
偶然ジャン=パトリック・カプドヴィエル(Jean-Patrick Capdevielle)に会った
僕は彼に僕の古びた歌である「大災害(le Cataclysme)」という歌を聴いてくれと言った
その歌は見知らぬ空で短刀で突き刺すやり手の商売人である天使の物語に関するものだ
孤独の亡霊なんだ
彼はマリーと友達で
黄昏のロッカールームには
夜の全ての警備員たちが綱渡り芸人たちに賭けに来る

友人よ
これが僕の歌だ
もしも気分が悪くなりたくなければ
それを僕のズボンのポケットに戻すけれども
君は何を失うのかは分からない
僕の歌は彼の好みではなかった
誰も話題にしないんだ

僕は別の歌を作った
強固な歌詞と猛烈な曲による
またさらに素晴らしいものだけれど
僕のイメージや予定よりも流通しなかった
ダリダ(Dalida)が「ビー・バップ・ア・ルーラ(Be Bop a Lula)」を歌った感じだろうか

僕は汚れなき緑の地獄の中
スタッド・ジェフロワ=ギシャール・スタジアムである晩
偶然ラヴィエイユ(Bernard Lavilliers)に会った
僕は彼に自分の過去を話した
その歌はニューヨークで流れている
街の隅にいる黒人と常軌を逸した警官によって
銃で自殺させられたジミーの話だ
彼は絶命したわけではなかった
彼は傷を負っただけだった
ジミーは体が強い売人で
のろまだと言われている

友人よ
これが僕の歌だ
もしも君が問題を抱えたくないのならば
それを僕のズボンのポケットに戻す
さあ、その曲が好きだと僕に言ってくれ
僕の歌は彼の好みではなかった
誰も話題にしないんだ

僕はギターを思いっきり鳴らして
脚韻の辞書を引きまくった
僕は遅くまで仕事をして
崇高の歌を作った
僕はそれを二、三の友人に歌った
彼らは僕に「それは君のためのものではない」と言った
「僕たちが君の歌を気に入ったことは確かだけれども
忠告が忘れられている」と

僕が高速道路の端の方でカブレル(Francis Cabrel)に会った時
「道路の途上で(Sur le Chemin de la Route)」というタイトルの歌を
彼に教えた
それは禿げ頭の男を愛した修道女の物語で
商人や頭のおかしな人たち以外に
彼女の人生に関わる人はもういない
彼女は自分の故郷やヤギや羊をもう一度見たい
彼女は疑念や埃から逃げたくて
ノルマンディーを再訪したい

友人よ
これが僕の歌だ
もしも君がトカゲを見たくないならば
それを僕のズボンのポケットに戻すか
最悪でもギターの中にしまう
僕の歌は彼の好みではなかった
誰も話題にしないんだ

僕がもうたくさんだと思った時
もう僕は自分のために歌を作らなかった
すぐに僕は50ccのバイクが大好きな男の話を
語る奴について書いたが
バイクと人間の愛は不可能で
酷く恐ろしい嫉妬の原因となる
モンキーレンチを彼女(バイク)は愛している

ついにその男は
ビール瓶を食べて死んだ
50ccのバイクはリンクを走り回されながら自殺する
モンキーレンチは部屋で事切れている
彼女は鋼鉄を信じていたから
こんな終わり方はおかしくはない
こんな風に終わる僕の歌は面白くない

さらに酷いことに
もしも彼女が君たちの好みでなかったならば
君たちは僕がどこでそれを披露するべきか知っている
君の見立てでは彼女は身の置き場所がなかった
彼女は暑い場所に住むだろう
何故ならば今僕のズボンは本物のジュークボックスだと
僕は君に言うつもりだから
君は10フランをかけて
4つの持ち曲で
できるだけ長く音を聴こうと同じ曲を流す


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Dans mon H.L.M.」 Renaud 和訳

2022-09-28 01:58:00 | フレンチポップ

Renaud - Dans mon H.L.M. (Audio Officiel)

 ルノー・セシャン(Renaud Séchan)は説明のいらないほど有名なフランスの

シンガーソングライターで70歳の今でも現役である「僕の低家賃住宅の中で」を

和訳してみる。

「Dans mon H.L.M.」 Renaud 日本語訳

僕の低家賃住宅の一階では
出入り口を監視して
動く者全員を引きずり出す
スパイ用のスペースがあり
特にもしも日焼けしている者が
ベレッタ銃を持って夜毎地下室を通るならば
市販の安ワインを盗む子供たちを追い詰める
ろくでなしのつまらない人生において
インドシナが激しく抗議する
上に警官がいなければ
彼の妻は台所から出て来ない
軍隊の中でさえ彼は完全に酔っぱらっており
彼は放り出されて終わった
彼が愚かかどうかなど言うまでもない!

何てことだ
青ざめている
僕の低家賃住宅が!
9階に住むこども
ハッシッシ
彼女は大好きだ

僕の低家賃住宅のニ階には
活動的な若い幹部がいる
アルパカの男性用背広を着て
2000万旧フラン払って
吹き曝しになった廊下に
さらに二部屋持っている
そこに至るまで
彼は20年糞をした
今彼は満足しているが
いち早く立ち去ると話す
どう見ても彼にはできないし
食器洗い機やテレビや
飼い猫たちのおがくずのための支払いが残っている
何故ならば当然のこと
それが良き正統派の納税者なのだから
彼は子供が好きではない
彼が痛ましいかどうかなど言うまでもない!

何てことだ
青ざめている
僕の低家賃住宅が!
9階に住むこども
ハッシッシ
彼女は大好きだ

僕の低家賃住宅の三階には
60メートル四方に
6時か8時に活動する
火のついたバンドがいて
いつも68年の古い音楽が鳴っている
一人は失業者で
一人は小学校の先生で
一人は僕の姉だ
彼らはくつろいだ感じで生きていて
床にはマットが敷いてあり
隣人たちは激怒している
猛烈な騒動が起こり
全く家賃を払わない
執行官たちが不意に現れると
リベラシオンに記事が載る
彼らがカッコいいかどうかなど言うまでもない!

何てことだ
青ざめている
僕の低家賃住宅が!
9階に住むこども
ハッシッシ
彼女は大好きだ

僕の低家賃住宅の四階には
居酒屋で猛烈に仕事をしている
バカな女が住んでいる
アヴォリアッツの秋
クラブでの7月
生気の無い人々同様に
彼女はミニ・クーパーを持っている
彼女がコッカ―スパニエルを外に連れ出すと
あらゆる地区を挑発する
フェミニズムのデモでは
彼女は最前線にいるが
彼女は子供は欲しくはない
何故ならばそれは自分を老けさせ
尻に張りを失わせ
皺を増やすから
彼女は急行列車でそういうことを読んで学んだ
彼女が読んでいるかどうかなど言うまでもない!

何てことだ
青ざめている
僕の低家賃住宅が!
9階に住むこども
ハッシッシ
彼女は大好きだ

僕の低家賃住宅の五階には
隣人たちに「共産主義者」と呼ばれる人がいる
それは彼にとって気持ちの良いものではないとしても
彼はトロツキストと自分では言っている
僕にはその違いが全く分からず
僕に説明して欲しかったが
彼は嘆願してから散弾を入手していた
チリのために三年を費やし
新しく落書きされるたびに
全ての不動産屋が彼を疑った
階段の下の収納庫に書かれた「愚か者たちに死を」を
消してはいけない
それを書いたのは僕なのだから
僕が正しいかどうかなど言うまでもない!

何てことだ
青ざめている
僕の低家賃住宅が!
9階に住むこども
ハッシッシ
彼女は大好きだ

僕の低家賃住宅にはまだ
新入りのロマンティストと
老兵がいる
チンピラと
トレーニングウェアを着てぶらつき
シェパードを連れて毎日ジョギングしている警官も
駐車場の地下室は
ものすごく豊かだ
僕がそんな勇敢な人々にうんざりしている時
時間を作るために僕は急いで9階に立ち寄る
僕のドイツ人の女友だちがいて
子供たちで一杯の世界
一日が始まると
それを信じることを止める
夢を見ているかどうかなど言うまでもない!

何てことだ
青ざめている
僕の低家賃住宅が!
9階に住むこども
ハッシッシ
彼女は大好きだ

何てことだ
青ざめている
僕の低家賃住宅が!
9階に住むこども
ハッシッシ
彼女は大好きだ

何てことだ
青ざめている
僕の低家賃住宅が!
9階に住むこども
ハッシッシ
彼女は大好きだ

何てことだ
青ざめている
僕の低家賃住宅が!
9階に住むこども
ハッシッシ
彼女は大好きだ

何てことだ
青ざめている
僕の低家賃住宅が!
9階に住むこども
ハッシッシ
彼女は大好きだ

Renaud - Dans mon H.L.M. (Live)


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Sauver l'amour」 Daniel Balavoine 和訳

2022-09-27 12:21:32 | フレンチポップ

Daniel Balavoine - Sauver l'amour (Clip Officiel) 

 ダニエル・バラヴォワーヌが1986年にリリースした「愛を救え」も

和訳しておきたい。

「Sauver l'amour」 Daniel Balavoine 日本語訳

ガンジス川で苦痛を消しに出かける
そっと天使に話しかけることができる
彼に奇妙な傷を見せよう
静かに見つけたいある人の苦痛
彼の心の奥には残った輝きと
いつの日にか最後にはより良き世界を見られるという希望

誰が愛を救えるのか?
誰が愛を救えるのか?
どのようにして人生の味わいを再び見いだせるのか?
誰が欲望を必要に取り換えられるのか?
救世主はどこにいるのか?

夜毎人々は静かに踊っている
彼が苦痛を取り除けることを信じて
ゆっくりと静かに恐怖から離れる
その時彼の意識の中に苦悩が戻ってきて
彼の心の奥では
激しい愛の感情が死ぬのを目撃するこの巨大な不安を感じる

誰が愛を救えるのか?
誰が愛を救えるのか?
どのようにして人生の味わいを再び見いだせるのか?
誰が欲望を必要に取り換えられるのか?
救世主はどこにいるのか?

誰が愛を救えるのか?
誰が愛を救えるのか?
どのようにして人生の味わいを再び見いだせるのか?
誰が欲望を必要に取り換えられるのか?

誰が愛を救えるのか?
誰が愛を救えるのか?
どのようにして人生の味わいを再び見いだせるのか?
誰が欲望を必要に取り換えられるのか?

誰が愛を救えるのか?
誰が愛を救えるのか?
どのようにして人生の味わいを再び見いだせるのか?
誰が欲望を必要に取り換えられるのか?

誰が愛を救えるのか?
誰が愛を救えるのか?
どのようにして人生の味わいを再び見いだせるのか?
誰が欲望を必要に取り換えられるのか?


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Je ne suis pas un héros」 Daniel Balavoine 和訳

2022-09-27 00:59:04 | フレンチポップ

Daniel Balavoine - Je ne suis pas un héros (Audio Officiel)

 フランスのシンガーソングライターのダニエル・バラヴォワーヌは

1971年にデビューしてテクノサウンドで有名だったのだが、

1986年に乗っていたヘリコプターの事故で33歳で亡くなっている。

1980年にリリースされた「僕はヒーローではない」を和訳してみる。

「Je ne suis pas un héros」 Daniel Balavoine 日本語訳

魂を何度も殴られ
流れる涙は冷たい
まるで最終列車に乗るような場面に僕が登場するように
日々僕は少しづつ最期の方へと押されていく

劇が始まる夕方でさえ
彼女たちは僕が好きだが僕が気が付いていない僕に叫んで
手を差し出す女性たちと連絡をとるために
あるべき炎を見つけなければならない

そのために今日僕は疲労困憊している
そのために今日僕は叫びたいんだ

僕はヒーローではない
僕の踏み外しが僕に命を賭けさせる
僕はヒーローではない
新聞に書かれていることを信じるべきではないんだ
僕はヒーローではない
ヒーローではないんだ

僕はヒーローではない
僕の踏み外しが僕に命を賭けさせる
僕はヒーローではない
新聞に書かれていることを信じるべきではないんだ
僕はヒーローではない
ヒーローではないんだ

女性たちの叫びが
僕の涙から離れない時
それは僕の全ての悲しみをもたらす手助けをするためだ
彼女たちは夢を見ているけれど
それは彼女たちにとっては良いことだと僕は思う

魂を何度も殴られ
僕はあるべき内容を知った
惜しまれて死ぬために
他の誰かが持ち続けたいと思わなかったものを
持っていくべきではないんだ

そのために今日僕は疲労困憊している
そのために今日僕は叫びたいんだ

僕はヒーローではない
僕の踏み外しが僕に命を賭けさせる
僕はヒーローではない
新聞に書かれていることを信じるべきではないんだ
僕はヒーローではない
ヒーローではないんだ

僕はヒーローではない
僕の踏み外しが僕に命を賭けさせる
僕はヒーローではない
新聞に書かれていることを信じるべきではないんだ
僕はヒーローではない
ヒーローではないんだ

僕はヒーローではない
僕はヒーローではない
ヒーローではないんだ
ヒーローではないんだ

僕はヒーローではない
僕はヒーローではない
ヒーローではないんだ
ヒーローではないんだ

僕はヒーローではない
僕はヒーローではない
ヒーローではないんだ
ヒーローではないんだ

僕はヒーローではない
僕はヒーローではない
ヒーローではないんだ
ヒーローではないんだ

Daniel Balavoine, Johnny Hallyday - Je ne suis pas un héros (Official Lyric Video)

Johnny Hallyday - Je ne suis pas un héros (Live Bercy 91) 


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Le serpent qui danse」François Feldman 和訳

2022-09-26 12:43:44 | フレンチポップ

François Feldman - Le serpent qui danse 

 フランソワ・フェルドマンが1991年にリリースした「踊る蛇」も

和訳してみる。

「Le serpent qui danse」 François Feldman 日本語訳

規則正しいリズムで歩く君を見て
ヘビが踊っているようだと誰もが言う
規則正しいリズムで歩く君を見て
ヘビが踊っているようだと誰もが言う

僕は君のとても美しい体が優雅にウォーキングする姿を見るのが好きだ
揺れ動く衣装のよう
きらめく肌!
君のヴォリュームのある頭髪には
刺激的な香水
芳香を醸し出し
とりとめのない海
青くて褐色の波

朝の風で目覚める船のように
夢見がちな僕の魂は遥か遠くの空に向かって出港する
優しいのか辛いのか分からない君の両目は
金に火が加わった冷たい二つの宝石だ

規則正しいリズムで歩く君を見て
ヘビが踊っているようだと誰もが言う
規則正しいリズムで歩く君を見て
ヘビが踊っているようだと誰もが言う

君の怠惰の重荷の下
君の子供の頭は幼い象の無気力さと釣り合う
君の体は岸から岸へ動き
帆桁を水に沈めている高級な船のように傾いて横たわる

規則正しいリズムで歩く君を見て
ヘビが踊っているようだと誰もが言う
規則正しいリズムで歩く君を見て
ヘビが踊っているようだと誰もが言う

君の唇の水分が君の歯の端に移る時
唸る氷河の溶解による大きな波のよう
ボヘミアンで苦くて勝利者で
星が散りばめられた液状の空のワインを飲むと僕は信じている
僕の恋人よ

規則正しいリズムで歩く君を見て
ヘビが踊っているようだと誰もが言う
規則正しいリズムで歩く君を見て
ヘビが踊っているようだと誰もが言う

規則正しいリズムで歩く君を見て
ヘビが踊っているようだと誰もが言う
規則正しいリズムで歩く君を見て
ヘビが踊っているようだと誰もが言う

規則正しいリズムで歩く君を見て
ヘビが踊っているようだと誰もが言う


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

「Slave」 François Feldman 和訳

2022-09-26 00:58:00 | フレンチポップ

François Feldman - Slave 

 フランソワ・フェルドマンはジャン=ジャック・ゴールドマンより一つ下の世代と

いったところだろうか。1987年リリースした「スラブ人」を和訳してみる。

「Slave」 François Feldman 日本語訳

土埃の中
舗道の上
光で遮られた両目
君は僕に君の誇り高い戦争に関して話す

君は服の中に刃を忍ばせるけれど
僕は一人の女性として君を愛している
それは魂に火をつける憤慨なんだ

水没する火山の下で
君は溶岩の涙が流れるのを見る
勇者たちの流血
僕は自分がスラブ人だった時を思い出す

南アメリカのワルシャワ
僕の耳に次々と歌が流れてくる
血液から消えない思い出のよう

対独レジスタンスの中で
化粧っけもなく
今夜ゲリラ戦が起こる
君は彼に深刻な顔を向けるんだ

水没する火山の下で
君は溶岩の涙が流れるのを見る
勇者たちの流血
僕は自分がスラブ人だった時を思い出す

僕の心を凍らす凍った大地
君の熱意が弱まるまで
暴力はいかなる色も付かない
僕は恐れている

君の全ての力である反逆者と美女
外見と違って君は弱い
歪曲された愛のメッセージ

水没する火山の下で
君は溶岩の涙が流れるのを見る
勇者たちの流血
僕は自分がスラブ人だった時を思い出す


  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする