団塊オヤジの短編小説goo

Since 11.20.2008・時事ニュース・雑学・うんちく・豆知識・写真・動画・似顔絵師。雑学は、責任を持てません。

「英語になった日本語の意味が面白い」について考える

2017-11-17 07:27:27 | 言葉

日本語は外国語由来の言葉がたくさんあります。

そういった言葉は外来語と呼ばれ、主にカタカナで表記されます。

また、「金平糖」や「かるた」など一見外国語由来とはわからないほど日本語に溶け込んでいる外来語もあります。金平糖とかるたはどちらもポルトガル語が語源だと昨日書きました。

では逆に、日本語が他の言語に転用された例はあるのでしょうか?

もちろんあります。

 

今回はその中でも特に日本語とは違う意味や発音が変化した英単語を紹介します。

 

1. satsuma

日本語で「さつま」というと、西郷隆盛で有名な薩摩藩やさつまいもが思い浮かびます。

 

 

でも英語の「satsuma」はどっちでもなく、温州みかんのことなのです。

 

これは当初、薩摩藩から苗木が出荷されていたことからこの名がついたと言われています。

ちなみに「satsuma」は温州みかん限定なので、「mandarin(中国原産で、ヨーロッパで栽培されるミカンの類)」や「orange」といった単語の方がよく使われています。

 

satsuma

プログレッシブ英和中辞典(第4版)の解説

satsuma

/sætsú m /

[名]((英))ウンシュウ(温州)ミカン. (また((略式))sats /sǽts/)

[日本語, 薩摩]

 

2. tycoon

カタカナにすると「タイクーン」。

意味は「実力者、巨頭」という意味になります。

気になる語源は日本語の「大君」という言葉。

 

幕末に外国人が将軍のことをこう読んでいたそうです。そこから意味が広がって実業界の実力者を「tycoon」と呼ぶようになったそうです。

 

tycoon

プログレッシブ英和中辞典(第4版)の解説

tycoon

/taikú n/

[名]

1 ((しばしばT-))大君たいくん:徳川幕府の将軍に対する外国人の呼称.

2 ((略式))(実業界・政界の)巨頭, 大立て者

  • oil tycoons 石油王.

 

3. rickshaw

発音は「リクシャー」。

 

意味は「人力車」です

ちなみに人力車は日本で発明されたと言われています。

それが香港やインドなどのアジア各国に輸出されたそうです。

そのため東南アジアなどで普及している三輪タクシー(トゥクトゥクなど)の総称は「auto rickshaw(自動リキシャ)」と呼ばれています。

 

rickshaw

プログレッシブ英和中辞典(第4版)の解説

ricksha(w)

/rík /

[名]人力車

  • pull a ricksha(w)
    人力車をひく(▼自転車型のものはpedal a ricksha).

[ / / の発音は「人力車」が英語に借り入れられた当時, 英語の母音は歴史的変化の途上にあって / / の母音がなかったため. ⇒BENGAL /bé l/ ]

 

4. hibachi

日本ではもうあまり見かけない「火鉢」も英語になっています。

ただこっちの火鉢ではありません。

 

英語の「hibachi」は何を意味するかというとこちら。鉄板焼きのことです。

 

こういうスタイルのことを「hibachi-style」というそうです。

 

hibachi

Wikipediaの解説

/hib t i/

北アメリカではバーベキュー用の鉄板のグリルを「Hibachi」と称する。七輪と火鉢を混同したのが原因と見られる。Hibachi Restaurantとはシェフが鉄板焼きのグリルの前で様々なパフォーマンスをして客を楽しませながら食事を提供する鉄板焼きショーの店である。

[日本語]

 

 5. futon

「布団」です。

「futon」は私たちがイメージするような布団のことではなく、

 

こういった「ソファーベッド」と呼ばれる家具のこと。昼にはソファーとして使え、夜になるとそのままベッドになるというものです。

これは知らないで初めて見るとカルチャーショック受けそうです。

 

futon

プログレッシブ英和中辞典(第4版)の解説

futon

/fjú t n | -t n/

[名]フートン:フォームラバーを布で包んだマットレス状の西洋ふとん.

[日本語「ふとん」]

 

日本語が由来の意外な英語5

したっけ。

 

 

   【かってにせんでん部】  

 

    minimarche

 

 

  

   ハーブティーは下記のお店「雑貨(Tkuru&Nagomuで取り扱っています

  

   雑貨(Tukuru ・nagomu)   0155-67-5988 

    可愛い雑貨も、たくさんありますよ。 

 

Cafe & Bsr Noix(ノワ)  0155-67-5955 

  落ち着いた雰囲気で、ゆっくり食事ができます. 

 

 080-0018 帯広市西8条南6丁目7番地

   http://www.d-kyoya.com/minimarche/

  

  )ディステリア京屋

 

【DKギャラリー】とんびの会作品発表会 

昨年も大好評だったとんびの会の皆さまが、今年も当社DKギャラリーにて水彩画を中心とした作品発表会を開催中です。
7名それぞれの個性豊かな作品をぜひお楽しみください。

...

日程 ~11/19(日)まで(13日定休)
時間 午前11時~19時
場所 (株)ディステリア京屋2F DKギャラリー
   (帯広市西7条南6丁目交差点角)

画像に含まれている可能性があるもの:室内
 

 

 

 

 080-0018 帯広市西8条南6丁目7 ☎0155-22-2151

 

:友人がオーナーの店です

  

絵手紙をかこう 日本絵手紙協会公式教本
クリエーター情報なし
学研プラス

 

 

絵手紙セット 葵+顔彩24色
クリエーター情報なし

オリジナル

 

 

 

 

ソニー SONY ビデオカメラ Handycam 光学30倍 内蔵メモリー64GB ブロンズブラウンHDR-CX680 TI
クリエーター情報なし
ソニー(SONY)
 

コメント (8)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 「実は外来語だった日本語」... | トップ | 「日本語がそのまま通じる言... »
最新の画像もっと見る

8 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
おはようございます♪ (柴犬ケイ)
2017-11-17 10:33:22
都月さん   おはようございます♪

いつもありがとうございます♪
今回はその中でも特に日本語とは
違う意味や発音が変化した英単語
の紹介なんですね~
将軍はタイクーンなんですね~
日本では火鉢が鉄板焼きなんですね~

返信する
Unknown (きままなマーシャ)
2017-11-17 11:58:52
火鉢は鉄板焼きのこと。
繋がりがあるような、ないような。
郷里に帰ると鉄板焼きのお店に行くのも楽しみです^^
ソファーベッドは来客用に便利です(*^^*)
返信する
Unknown (みゆきん)
2017-11-17 14:31:50
人力車は日本人の発明だったのね
素晴らしい♪
返信する
こんにちは~ (haru)
2017-11-17 16:22:30
こんにちは~

温州ミカンや火鉢にはビックリですね。
日本語も頑張ってますねぇ~
返信する
★柴犬ケイさん★ (都月満夫)
2017-11-17 16:35:37
そうですよ。
日本語が微妙に違う意味になってますね^^
したっけ。
返信する
★きままなマーシャさん★ (都月満夫)
2017-11-17 16:37:03
どこかで誰かが勘違いしたんでしょうね。
ソファーベッドがfutonですからね^^
したっけ。
返信する
★みゆきんさん★ (都月満夫)
2017-11-17 16:37:52
そうだよ。
人力は環境にやさしいね~^^
したっけ。
返信する
★haruさん★ (都月満夫)
2017-11-17 16:38:28
そうですね。
ビックリです^^
したっけ。
返信する

コメントを投稿

ブログ作成者から承認されるまでコメントは反映されません。

言葉」カテゴリの最新記事