知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

ライバル

2012年04月17日 | 韓国語

韓国語また怠けてます。

 

 

でも77話という長丁場の「イサン」と「トキメキ☆成均館スキャンダル」も2回見たし、勉強してなくても、少しは上達したかも。

 

 

 

 

 

そんなわけないでしょ!

 

「東方神起」が「切ない」を「せちゅない」じゃなくて、ちゃんと「せつない」と歌っているのを聞いて、

 

深く反省しました。

 

よーし!

またがんばるよ。

 

コメント (2)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

ぎっくり腰

2012年04月17日 | 英語

 

CSI:科学捜査班 シーズン9 コンプリートBOX-1 [DVD]
クリエーター情報なし
角川書店

犯罪ドラマでは検視官もほぼレギュラー出演。

「あら、今日はドクターモラレスは出てこないのね」なんて思って見てました。

ドクターモラレスは「クローザー」に登場する検視官でした。ラス・ベガスにはいないよ。

 

複数の犯罪ドラマを並行してい見ていると、混乱するな。

 

「CSI:」で、検視官のデイビッドがぎっくり腰になるシーンがありました。

ぎっくり腰になるという言い方は、

my back goes out (ラジオ英会話)

put one's back out (ESL Podcast)

 

なんていうのを習いましたが。デイビッドは

I think I threw out my back と言ってました。

ぎっくり腰、一個追加。

 

でも、どの表現も日本語の「ぎっくり腰」には到底及ばない。

日本語を勉強している人は、この表現を知った時は、言語おたくのラズロさんじゃなくても相当喜ぶだろうと思う。

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする