BBCのラジオドラマ、"The Archers"、だんだん話についていけるようになってきました。やっぱり続けていればいいことある?
でもまだ1か月前の分を聞いてます。1日に同じエピソードを何回か聞いているので、なかなか次のエピソードに進めない。
今日聞いたのはこの表現。
Flattery will get you anywhere.
Flattery will get you nowhere. の別バージョンですね。
Flattery will get you nowhere. は「お世辞を言っても無駄ですよ、何も出ないよ」ということですが、Flattery will get you anywhere. はお世辞を言われれば何でも出しちゃうよ。お世辞でも嬉しいってことなんですね。
多分使われる頻度はnowhereバージョンの方が高いだろうと思いますが、どっちも知っている方が楽しい。