知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

ham and egg

2020年11月15日 | 英語
 
"A Man Called Ove"読みかけなんですが、グリシャムの"The Racketeer"も読み始めたら面白い。
そう言えばグリシャムは「少年探偵テオ」シリーズ以外はしばらく読んでないなあ。最後に読んだのが"A Time to Kill"で、3年前でした。

グリシャムはやっぱり読みやすい。難しい単語を使わないので、辞書を引かずに読めるのが気持ちいい。
いつもの法廷物ではなく、主人公は10年の刑期をちょうど半分終えた弁護士という設定。
まだ50ページあたりですが、先が気になる、気になる!


In a ham-and-egg storefront law office

"ham-and-egg" は「平凡な」と言う意味。

あれ、これって前もグリシャムの本からメモしたような。

あった、あった。

ham and egg lawyer    (The Client)
ham and egger            (The Street Lawyer)

「平凡な」を意味する単語は色々ありそうだけど、グリシャムは"ham and egg"が好きなのかも。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする