「オリエント急行殺人事件」やこの「ABC殺人事件」はクリスティのミステリーの中でも最初に読んだという人が多いんじゃないでしょうか。
私もそうでした。だからもう何十年も前です。
でも"The ABC Murders"は英語ではまだ読んでいませんでした。
すっかり記憶も怪しくなっていいるのでちょうどいい。
We were soon doing justice to excellent eggs and bacon and coffee.
"do justice to" は「~を堪能する、~を満喫する」という意味。
クリスティの小説ならこんな場面はよくありそうですが、これポワロや警察の担当者が朝早く被害者の家を訪ねて行った場面です。
その家の主人が亡くなったというのに、のんびり朝ごはんをご馳走になっちゃうというのが、いかにも古典ミステリーって感じでいいなあ。