知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

go with the territory

2006年07月24日 | 英語

Janelle Taylor の"Can't Stop Loving You"から。

"I heard through the grapevine about her parents' separation, and I figured that Amber's behavior change went with the territory."

"go (またはcome)with the territory" はある職業、状況などにつきものであるという意味。

警官なら危険、営業マンならノルマ、タレントならパパラッチのようなあまり歓迎したくないことを、

「これも仕事のうち」という感じで

"It comes with the territory"という言い方でよく使われるそうです。

"through the grapevine"は人づてに、噂でという意味。

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« ロマンス小説で小休止 | トップ | dumbwaiter »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
良いですね~、これ! (メル)
2006-07-25 08:18:31
この表現、知りませんでした(^^ゞ

すごくいい!

即使えそう!!!教えていただいて感謝♪^^

( ..)φメモメモ
返信する
メルさん、 (ばっちもんがら)
2006-07-25 21:58:05
そうそう、こういう言い方って自分のことにも人にも使えそうですよね。



でもなかなか咄嗟に出てきません。やっぱり場数を踏まないと(って、考えて見たら私英語を話す機会なんてほとんどないんでした)
返信する

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事