Japn Times Weekly 11月12日号から。
中国への関心が高まっているというアルゼンチンの記事。
"The Argentine students stumbled into their morning class
in Buenos Aires with matted hair and sleepy eyes"
"matted hair"というのはもじゃもじゃの髪のこと。
少し前にこのブログで"shock of hair"という言葉を紹介しました。
これももじゃもじゃの髪。
他にも色々な「もじゃもじゃ髪」があります。
「ハリー・ポッター」に出てきたのは"thatch"
「あしながおじさん」では"tousle-headedという言い方がありました。
長い逃走の末捕まったフセイン大統領の髪は"unkempt"と表現されてました。
たくさんのもじゃもじゃ髪。
どこがどう違うのか。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます