ある駅から乗ったお婆さんが「このバスは… あそこ… △△を通る?」と言ったので、私は「はい、郵便局があるところですよね。通りますよ」と答えた。
すると、お婆さんが「いや… あのぉ… ガソリンスタンドのところを曲がるでしょう?」と言ったので、私は「あぁ、○○停ですね。通りますよ」と答えた。
実は、この路線の途中には交差点名とバス停名の不一致があり… ××停の次の△△停が××交差点にあり、その次の○○停が△△交差点にあるのだ。
だから、お婆さんは“交差点名”で言ったのに、私は“バス停名”だと思ったために会話がズレてしまったのである。あぁ、ややこしい… このあたりは町名の変更でもあったのだろうか? それならそれでバス停名も変更すれば良かったのにねぇ…