David Sylvian & Robert Fripp - Jean The Birdman (The First Day)
デヴィッド・シルヴィアンとロバート・フリップが1993年に
リリースしたアルバム『ザ・ファースト・デイ(The First Day)』に
収録されている「ジーン・ザ・バードマン」も和訳してみる。
「Jean The Birdman」 David Sylvian & Robert Fripp 日本語訳
彼は競馬に金を賭けて
たてがみを引っ張っている
彼は馬に乗って鞭を打ち
野心こそ忌まわしいゲームだ
馬は跳びたくはない
河は広すぎる感じがする
彼はハードルに直面するたびに
神経を使う
「俺と一緒にいて欲しい
深呼吸して
三歩下がって
振り向いて総攻撃だ」
神々は笑いながら
手綱を引っ張っているが
彼らが自分たちの翼に没頭すると
土手にぶつかる
天国は彼に石を投げつけて追うかもしれないが
鳥人のジーンは上手くやり遂げる
天国は彼に石を投げつけて追うかもしれないが
鳥人のジーンは上手くやり遂げる
彼の指は引き金にかかっている
彼の目はストップウォッチを見つめている
彼はゲームを逃がすことはない
すぐに弾丸を発射する
6人の心は手っ取り早い方法を取る
いまだに彼らは夢の中で生きていて
心が空虚な感じで
埃っぽい活動範囲の中で吹きすさぶ
誰がハンターで誰が餌食なんだ?
神はアメリカを愛している
もちろん彼は彼を愛していない
どこからともなく上手く取り込んで
路線が深く折れ曲がる
かろうじて朝を避けて
少しでも眠れるチャンス
天国は彼に石を投げつけて追うかもしれないが
鳥人のジーンは上手くやり遂げる
天国は彼に石を投げつけて追うかもしれないが
鳥人のジーンは上手くやり遂げる
彼は十字架を背負い
彼の母親は
彼の心に十字架を鎖で巻いて
錆びさせて薄く固めたまま彼を残した
「運には頼るな、息子よ」
天使が全員で歌う
「風向計を確認する必要はない
俺たちは全員明日が何をもたらしてくるのか分かっている」
人生は牛の飼育場
ラバと共にコヨーテがいる
危険を冒してルールを無視するから
人生は闘牛場と化す
誰が安全策を必要とするのか?
世界は大きく広がっている
ただトランプの名人たちと危険信号には注意を払え
天国は彼に石を投げつけて追うかもしれないが
鳥人のジーンは上手くやり遂げる
天国は彼に石を投げつけて追うかもしれないが
鳥人のジーンは上手くやり遂げる
天国は彼に石を投げつけて追うかもしれないが
鳥人のジーンは上手くやり遂げる
天国は彼に石を投げつけて追うかもしれないが
鳥人のジーンは上手くやり遂げる