Marlène Jobert "C'est un éternel besoin d'amour" | Archive INA
マルレーヌ・ジョベールは俳優として有名なのだが、若い頃は曲もリリース
したりしている。1984年にリリースした「愛は永遠の必需品」を和訳してみる。
「C'est un éternel besoin d'amour」 Marlène Jobert 日本語訳
金髪で官能的で美しい
1メートル67センチ
夜の男か
あるいは人生を探している
男性で30歳くらいでバツイチ
気が利く共犯者を探している
快楽と火遊びに耽る
愛は永遠の必需品
流行のロマン主義
平凡な日常生活の中で
夢と理想を探している
愛は永遠の必需品
いつも楽しいことを明らかにする
舞踏会が終わった後に取り戻す
スタンダールのヴァイオリンが終わった後に
それでもジュリエットは愛した
アランと再会する
バーゼルとベルリンの間を走る列車の中で偶然に出会った
曖昧さの無い男性そっくりの男性と
より女性的な女性を探す
同じ共通点
愛は永遠の必需品
流行のロマン主義
平凡な日常生活の中で
夢と理想を探している
愛は永遠の必需品
いつも楽しいことを明らかにする
舞踏会が終わった後に取り戻す
スタンダールのヴァイオリンが終わった後に
愛は永遠の必需品
愛は永遠の必需品
「71027番ですか?」
「どなたですか?」
「62308番ですか、もしもし?」
「そうです。私ですけれど、あなたの電話を待ってはいませんでしたけれど」
「素敵な声ですね」
「ありがとう」
「もしもし」
「もう話すつもりはありません」
「いや、話してください。お願いします、話してください。
何か言ってください。何でもいいですから」
「何でもいいんですか? 素敵な声をしていますね」
愛は永遠の必需品
流行のロマン主義
平凡な日常生活の中で
夢と理想を探している
愛は永遠の必需品
いつも楽しいことを明らかにする
舞踏会が終わった後に取り戻す
スタンダールのヴァイオリンが終わった後に
愛は永遠の必需品
流行のロマン主義
平凡な日常生活の中で
夢と理想を探している
愛は永遠の必需品