"TIME"2月12日号。
今週号の特集は"BRAIN"
The Young woman had survived the car crash, after a fashion.
"after a fashion" は「かろうじて、曲がりなりにも、とりあえず」という意味。
似た表現に"after a sort"というのもあるそうです。
こういうの使いこなせると、一歩上を行く英語という感じ。
そのうち使ってみよう(こればっかり、いつ使う時が来るんだか)。
「脳の話」は眠気をこらえて読んでるせいか、もともと難解なのか、
経済や政治関係の記事よりやけに難しいなあ。