wikiHow というサイトに書いてあった「カーペットについたタバコの臭いを消す方法」の一部です。
Insidious cigarette smoke penetrates deep down into your carpets.
Liberally sprinkle a large amount of baking soda all over your rug.
"insidious"は「油断のならない、狡猾な」という意味と「知らぬ間に進行する、潜行性の」という意味があります。
知らず知らずに蓄積されていく、臭いや埃かあ。
"liberally"は日本語にもなっている進歩的なという意味と「気前のいい、豊富な」という意味もあります。
ベーキングソーダを惜しみなく、気前よく、ばーっと振り掛けるわけですね。
googleで検索してみると、塩、パルメザンチーズ、シナモンなどをたっぷりかけるという具合に、料理に関して使われることがとっても多いようです。
"insidious"はこの言葉自体が難しいので使えないのは仕方ないとしても、 "liberally"の方は「けちけちしないで、気前よく」という意味でそのうち使ってみます。