知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

third finger

2009年01月25日 | 英語
アッシュ&スクリブス ~ロンドン邸宅街の殺人~ DVD-BOX

Happinet(SB)(D)

このアイテムの詳細を見る

 

最近イギリスのドラマもどんどんDVD化されるようになってきました。

いい傾向だあ。

少し前に見た「ローズマリー&タイム」と同じく、女性二人が活躍するミステリー。

こちらは素人探偵ではなく、警部補と巡査部長という捜査のプロです。

ロンドン郊外の高級住宅街で起きる殺人事件を解決していく、30代の独身警官というのは、「ローズマリー&タイム」とはまた違った面白さがあって楽しみです。

第1話「愛の果て」

被害者の薬指に指輪が無いのに気がついたアッシュがこう言います。

Check out her third finger on her left hand.

薬指って"third finger"なのね。

人差し指から数えて3番目の指。

親指は指ではないのか。

中指、小指はそれぞれmiddle fingerlittel fingerで英語も日本語もほぼ同じ。人差し指とindex fingerも同じ発想でわかりやすい。

人差し指はforefingerという言い方もしますね。私は最初にこれで覚えてしまったので、index finger は使わないかなあ。

日本語の薬指の由来はいまいちはっきりしないんですが、昔薬を塗る時に使った指だからという説が一番それらしいような気がします。

昔の女性が指で紅を指しているシーンを映画などで見たことがありますが、あれも薬指で指してますよね。

人差し指で紅を指していたらかなり興ざめです。

それなら「紅指し指」と呼べばいいんじゃないのと思ったら、昔はそう呼ばれていたこともあるらしいです。

 

 

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする