Netflix で配信されている韓国ドラマ「賢い医師生活」。
次が気になって夜更かししてしまうというタイプのドラマではなく、1話ずつ、ゆっくり楽しめるというのは、韓国ドラマとしては珍しいんじゃないかと思います。
最終話まで見たので、今度は韓国語字幕でじっくり見直してます。
まあ、字幕をつけてもほとんど読めないので、気になる単語や表現があった時だけ一時停止して調べてます。
そして今週からパク・ポゴム主演の「青春の記録」がスタートしました。毎週2話ずつ配信されるようです。
本国韓国と同時配信なんて、すごいなあ。
とりあえず1話をちょっとだけ見てみました。
全くわからないけど、韓国語字幕でぼんやり見ていたら、あっ、今のところわかった!(聞き取れたんじゃなくて、字幕で)
오늘 여기에 아무도 들이지 마.
특히 이 보라
거머리 같이, 거머리
특히 이 보라
거머리 같이, 거머리
今日はここに誰も通すな
特に イ・ボラ
*** みたいだ ***
*** の単語はわからないけど、なんかいやーな感じの物でしょう。
日本語で見たら「蛭」でした。比ゆ的に「しつこく付きまとう人」という意味でも使われるようです。
蛭は「コモリ」ね。多分、これで覚えた。
特にイ・ボラ の「特に」はゴガクル韓国語復習でやったばかり。
네, 특히 사극을 많이 봐요.
はい、特に時代劇をたくさん見ます。
ちょっとだけでもわかる所があると、やる気が出る!