PCによると、現在気温18度です。このまま秋になるんでしょうか。
ゴガクル英作文復習、2010年4月分。
悪気はなかったのよ。(英語5分間トレーニング)
I didn't mean any harm.
今日ストリーミングで聞いた「ボキャブライダー」の例文にも「悪気はない」が出てきました。
うちの弟はよく生意気な口をきくが、別に悪気はない。
(番組で取り上げていた単語は「おしゃべりで無礼な口をきく」と言う意味のmouthyの方)
My little brother is pretty mouthy, but he's harmless.
「悪気」でメモしていた表現。
What the politician imagined to be an innocent remark was actually quite controversial.
その政治家が悪気のない発言だと思っていたことが、実際にはかなりの物議をかもした。(ニュースで英会話)
その政治家が悪気のない発言だと思っていたことが、実際にはかなりの物議をかもした。(ニュースで英会話)
Well, I know, but he means well. 彼に悪気はないんだ。
(ビッグ・バン・セオリー シーズン5第6話)
"harmless"が一番言いやすそうかな。