1月18日放送分の「英会話タイムトライアル」
大きい動物は平気ですか?
回答例は"Do you feel comfortable around big animals?" でした。
"comfortable" は条件反射で「快適な」という日本語が浮かんでしまうけど、こういう使い方もあるんですよね。
またHuluを契約したので、「Bull」を見ていたらちょうどこの"comfortable"が出てきました。
Do you feel comfortable talking about your loss?
詳しく伺ってもいいですか?
詳しく伺ってもいいですか?
And you're comfortable with the idea of testifying for him, yes?
彼のために証言してくれますね?
彼のために証言してくれますね?
どちらもちょっと聞きにくい質問をしてもだいじょうぶですか、というシチュエーション。
日本語から英語にしてみようとしたら、きっとcomfortable は出てこないな。
「Bull」がシーズン6で終了するというニュースを読みました。
それで、もしかしたらマイケル・ウエザリーが「NCIS」に戻って来るかも、なんていう憶測もあるようだけど、これはどうかなあ。