知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

jones

2011年05月16日 | 英語
Eat, Pray, Love. Movie Tie-In
クリエーター情報なし
Penguin (Non-Classics)

 

ジュリア・ロバーツの主演で映画化された"Eat, Pray, Love" を読んでいます。

映画の方は、おいしそうな料理とバリの景色が見られてよかったけど、どーも何かが足りないという、ちょっとすっきりしない後味が残りました。

原作はどうかというと。

映画と同じようにどーも何かが足りない。もしかすると、私ってエッセイは苦手なのかも。

でもとりあえず100ページを過ぎたので最後まで読んでみたいと思います。

Something about meeting this Australian girl on her way to Slovenia just gave me such a jones to hit the road.

jones は夢中になること、強い欲求という意味。

~が欲しくてたまらないという動詞もあり。

ふーんこんな単語があるのねなんて思ったけど、前にも調べてました。

She must really be jonesing for that latte. (ミディアム)

Some do-good, high-rise legal eagle with a jones for arms-length reform. (カーリー・スー)

カーリー・スーでは「麻薬常用癖」という意味の名詞でも使われていました。

 

まあ、いつものことで驚きはしないけど、記録するだけで覚えてない。

 

カーリー・スー [DVD]
クリエーター情報なし
ワーナー・ホーム・ビデオ

 

カーリー・スー、可愛いです。

コメント (2)    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« bobby | トップ | yet »
最新の画像もっと見る

2 コメント

コメント日が  古い順  |   新しい順
Unknown (Lily)
2011-05-17 01:22:38
恥ずかしながら、この本がジュリアで映画化されると知って早々に買い求めたのですが、第1章をちょっと読んで挫折いたしました。今、本棚にあるかなあ。神様がどうのこうのとクドクド書いていたのが合わなかったのかも。
ジュリアが好きなので映画も見ましたが、同じエッセイの映画化なら、ダイアン・レインの「トスカーナの休日」の方がまだマシでした。好みの違いかもしれないけれど。この映画で印象に残っているのは、ジュリアがとてもおいしそうにパスタを食べていたシーンです。
返信する
Lilyさん、 (ばっちもんがら)
2011-05-17 23:28:54
最初これは駄目かなと思ったんですが、彼女のイタリア語を話したい!という情熱が語学オタクとしてとても共感できたので、その勢いで読んでいます。

今日さっそくラジ子ったので気をよくして読み続けられそうです。

「トスカーナの休日」もエッセイの映画化だったんですか。私はやっぱり小説の方が性に合っているみたいです。
返信する

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事