知らなかった 英単語今日の発見

映画、ドラマ、小説、ニュース。
毎日たくさん出会う知らないことば。
忘れないようにブログに残していきます。

bobby

2011年05月15日 | 英語
名探偵ポワロ 完全版 DVD-BOX 1
クリエーター情報なし
ハピネット・ピクチャーズ

 

市の図書館に名探偵ポワロシリーズのDVDがあったのに、ずっと気がつかなかった。

無料だし、貸し出し期間も2週間でレンタル店より長い。やったー!

Vol.2 「ジョニー・ウェイバリー誘拐事件」

No call to take umbrage.

no call to は~する必要、いわれはないという意味。

umbrage は立腹、憤り

字幕は「そう怒らんでも」でした。

One of the bobbies told me.

bobby はイギリスの古い表現で「巡査」という意味。

クリスティーだあ。

 

Who can establish an alibi for his faithful retainer?

こんなことばにこんな意味がという単語がretainer.

多分最初に浮かぶのが歯列矯正用の器具。

弁護士などへの報酬なんていう意味も。

 

そしてここでは家臣、召使いという意味。

 

 

 

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« dispatch swoon ふたたび | トップ | jones »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

英語」カテゴリの最新記事