◆ちゃんとしゃべれ!治納由気(はるなゆき)◆

変な日本語、敬語もどき、崩れていく日本語、そして、正しい日本語とハムスター。

「大きな波紋を与えそうです」って?

2008-01-10 20:05:49 | 気になる言葉、具体例
                    波紋? 乗れないじゃん
 「波紋」とくれば、「呼ぶ」ですか? 「広げる」ですか? 「波紋を呼ぶ」もおなじみで、辞書にも載っていますからいいのですが、石を投げると水面に波模様ができるという光景を思い出していただくと「波紋を広げる」と言いたいですね。もちろん、波紋を広げるためには一石を投じなければならないわけで、意図的にそうしたのでなければ「波紋が広がる」です。
 今のところ、「呼ぶ」と「広げる」は半々ぐらいでしょうか。そこへまた新たな言い方が登場しました、じゃーん、「波紋を与える」です。じゃーんって言うほどではありませんね、明らかに変な言い方です。でも、現実に「波紋を与える」と言う人がいるのですから困ったものです。う~ん、どうしましょう( ̄н ̄)、こういう人には、実際に、池に石を投げ入れて波紋を見せるしかない・・・かな。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする